< امثال 9 >
حکمت کاخی بنا کرده است که هفت ستون دارد. | 1 |
Viisaus rakensi huoneensa, ja vuoli siihen seitsemän patsasta,
او مهمانی بزرگی ترتیب داده و انواع شرابها و خوراکها را آماده کرده است | 2 |
Ja teurasti teuraansa, sekoitti viinansa ja valmisti pöytänsä,
و کنیزان خود را فرستاده، تا بر بلندترین مکان شهر بایستند و ندا سر دهند: | 3 |
Ja lähetti piikansa, korkeista kaupungin saleista kutsumaan:
«ای سادهلوحان، پیش من بیایید!» و به کم عقلان میگوید: | 4 |
Joka tyhmä on, hän tulkaan tänne; ja hulluille sanoi hän:
«از خوراک و شرابی که آماده کردهام بخورید. | 5 |
Tulkaat ja syökäät minun leivästäni, ja juokaat viinaa, jonka minä sekoitin.
راه جهالت را ترک گفته، زنده بمانید. راه دانا شدن را پیش بگیرید.» | 6 |
Hyljätkää hullu meno, niin te saatte elää, ja käykää ymmärryksen tiellä.
اگر آدم بدکاری را که همیشه دیگران را مسخره میکند تأدیب نمایی، جز اینکه مورد اهانت او واقع شوی نتیجهٔ دیگری نخواهد داشت. | 7 |
Joka pilkkaajaa kurittaa, hän saa häpiän, ja joka jumalatointa nuhtelee, hän häväistään.
پس او را به حال خود واگذار چون اگر بخواهی به او کمک کنی از تو متنفر میشود؛ اما اگر شخص دانا را تأدیب کنی تو را دوست خواهد داشت. | 8 |
Älä rankaise pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi: nuhtele viisasta, ja hän rakastaa sinua.
اگر آدم دانا را نصیحت کنی داناتر میشود و اگر به آدم درستکار تعلیم بدهی علمش بیشتر میگردد. | 9 |
Anna viisaalle, niin hän viisaammaksi tulee: opeta vanhurskasta, niin hän opissaan etenee.
ترس خداوند سرآغاز حکمت است. شناخت خدای مقدّس انسان را دانا میسازد. | 10 |
Viisauden alku on Herran pelko, ja pyhäin tieto on ymmärrys.
حکمت سالهای عمرت را زیاد میکند. | 11 |
Sillä minun kauttani sinun päiväs enennetään, ja ikäs vuodet lisätään.
اگر حکمت داشته باشی سودش به خودت میرسد و اگر حکمت را ناچیز بشماری به خودت زیان میرسانی. | 12 |
Jos sinä olet viisas, niin sinä itselles viisas olet; mutta jos sinä olet pilkkaaja, niin sinä itse sen kannat.
حماقت مانند زنی وراج و گستاخ و ابله میباشد. | 13 |
Hullu, huikentelevainen vaimo, mieletöin ei tiedä mitään,
او دم در خانهاش که بر تپهای مشرف به شهر قرار دارد، مینشیند | 14 |
Istuu huoneensa ovella, korkialla istuimella, ylimmäisessä siassa kaupungissa,
و رهگذرانی را که مستقیم به راه خود میروند صدا میزند: | 15 |
Että hän houkuttelis kaikkia, jotka siitä käyvät ohitse, ja tietänsä vaeltavat:
«ای سادهلوحان، پیش من بیایید!» و به کم عقلان میگوید: | 16 |
Se joka tyhmä on, hän tulkoon tänne; ja hullulle sanoo hän:
«آب دزدی شیرین است و نانی که پنهانی خورده میشود، لذیذ است!» | 17 |
Varastettu vesi on makia, ja salattu leipä suloinen;
آنها نمیدانند که عاقبت کسانی که به خانهٔ او میروند مرگ و هلاکت است. (Sheol ) | 18 |
Vaan ei hän tiedä, että siellä kuolleet ovat: hänen vieraansa ovat helvetin syvyydessä. (Sheol )