< امثال 9 >
حکمت کاخی بنا کرده است که هفت ستون دارد. | 1 |
Hikmət evini qurub, Yeddi dirəyini yonub,
او مهمانی بزرگی ترتیب داده و انواع شرابها و خوراکها را آماده کرده است | 2 |
Heyvanlarını kəsib, Şərabını hazırlayıb, Süfrəsini də düzəldib.
و کنیزان خود را فرستاده، تا بر بلندترین مکان شهر بایستند و ندا سر دهند: | 3 |
Göndərdiyi kənizlər Şəhərin uca yerlərindən car çəkərlər:
«ای سادهلوحان، پیش من بیایید!» و به کم عقلان میگوید: | 4 |
«Gəlin bura, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyərlər:
«از خوراک و شرابی که آماده کردهام بخورید. | 5 |
«Gəlin, çörəyimdən yeyin, Hazırladığım şərabdan için.
راه جهالت را ترک گفته، زنده بمانید. راه دانا شدن را پیش بگیرید.» | 6 |
Cəhaləti atın, ömür sürün, İdrak yolu ilə düz gedin».
اگر آدم بدکاری را که همیشه دیگران را مسخره میکند تأدیب نمایی، جز اینکه مورد اهانت او واقع شوی نتیجهٔ دیگری نخواهد داشت. | 7 |
Rişxəndçini tənqid edən özünü rüsvayçılığa salar, Şər adamı danlayan axırda ləkələnər.
پس او را به حال خود واگذار چون اگر بخواهی به او کمک کنی از تو متنفر میشود؛ اما اگر شخص دانا را تأدیب کنی تو را دوست خواهد داشت. | 8 |
Rişxəndçini danlama, yoxsa sənə nifrət edər, Müdrik insanı danlasan, səni sevər.
اگر آدم دانا را نصیحت کنی داناتر میشود و اگر به آدم درستکار تعلیم بدهی علمش بیشتر میگردد. | 9 |
Hikmətliyə öyüd versən, hikmətini artıracaq, Salehə bilik öyrətsən, müdrikliyini çoxaldacaq.
ترس خداوند سرآغاز حکمت است. شناخت خدای مقدّس انسان را دانا میسازد. | 10 |
Rəbb qorxusu hikmətin başlanğıcıdır, Müqəddəsi tanımaq idraklı olmaqdır.
حکمت سالهای عمرت را زیاد میکند. | 11 |
Hikmətin vasitəsilə ömrün-günün çoxalar, Həyatına illər əlavə olar.
اگر حکمت داشته باشی سودش به خودت میرسد و اگر حکمت را ناچیز بشماری به خودت زیان میرسانی. | 12 |
Əgər hikmət qazansan, özünə xeyir verərsən, Əgər rişxənd etsən, zərərini özün çəkərsən.
حماقت مانند زنی وراج و گستاخ و ابله میباشد. | 13 |
Axmaq qadın hay-küy salır, Cahildir, heç nə qanmır.
او دم در خانهاش که بر تپهای مشرف به شهر قرار دارد، مینشیند | 14 |
O, evinin qapısı önündə oturub, Şəhərin uca yerlərində kətil üstə əyləşib,
و رهگذرانی را که مستقیم به راه خود میروند صدا میزند: | 15 |
Yoldan ötənləri, Düz yolda olanları çağırır:
«ای سادهلوحان، پیش من بیایید!» و به کم عقلان میگوید: | 16 |
«Bura gəlin, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyir:
«آب دزدی شیرین است و نانی که پنهانی خورده میشود، لذیذ است!» | 17 |
«Oğurluq su şirin olar, Gizli yeyilən çörəyin başqa ləzzəti var».
آنها نمیدانند که عاقبت کسانی که به خانهٔ او میروند مرگ و هلاکت است. (Sheol ) | 18 |
Lakin yanına gələnlər bilməzlər ki, Orada ölüm var, Bu qadının çağırdıqları ölülər diyarının dərinliyindədir. (Sheol )