< امثال 7 >
پسرم، نصایح مرا بشنو و همیشه آنها را به یاد داشته باش. | 1 |
Ndodana yami, gcina amazwi ami, uzibekele imilayo yami.
اوامر مرا به جا آور تا زنده بمانی. تعلیم مرا مانند مردمک چشم خود حفظ کن. | 2 |
Gcina imilayo yami, uphile, lomthetho wami njengenhlamvu yamehlo akho.
آن را آویزهٔ گوش خود بساز و در اعماق دل خود نگه دار. | 3 |
Ukubophele eminweni yakho, kubhale esibhebheni senhliziyo yakho.
حکمت را خواهر خود بدان و بصیرت را دوست خود. | 4 |
Uthi kunhlakanipho: Ungudadewethu; ubize ukuqedisisa ngokuthi yisihlobo sakho;
بگذار حکمت، تو را از رفتن به دنبال زنان هرزه و گوش دادن به سخنان فریبندهٔ آنان باز دارد. | 5 |
ukuze kukugcine kumfazi wemzini, kowesifazana wemzini oyengayo ngamazwi akhe.
یک روز از پنجرهٔ خانهام بیرون را تماشا میکردم. | 6 |
Ngoba ewindini lendlu yami, ngeminxibo yewindi ngalunguza phandle,
یکی از جوانان نادان و جاهل را دیدم که در تاریکی شب از کوچهای که در آن زنی بدکار منزل داشت، میگذشت. | 7 |
ngasengibona phakathi kwabangelalwazi, ngananzelela phakathi kwabatsha ijaha eliswele ingqondo,
lisedlula esitaladeni eceleni kwengonsi yakhe, linyathela endleleni yendlu yakhe,
kusihlwa, ngentambama yosuku, ebusuku obumnyama, lomnyama.
آن زن در حالی که لباس وسوسهانگیزی بر تن داشت و نقشههای پلیدی در سر میپروراند، به سویش آمد. | 10 |
Khangela-ke, owesifazana walihlangabeza, lesembatho sewule, elobuqili ngenhliziyo.
او زن گستاخ و بیشرمی بود و اغلب در کوچه و بازار پرسه میزد تا در هر گوشه و کناری مردان را بفریبد. | 11 |
Lo wayelomsindo, eyisiqholo; inyawo zakhe kazihlali endlini yakhe.
Khathesi uphandle, abesesiba ezitaladeni, ecathama kuyo yonke ingonsi.
آن زن بازوان خود را به دور گردن جوان حلقه کرده، او را بوسید و با نگاهی هوسانگیز به او گفت: | 13 |
Ngokunjalo walibamba, walanga, waqinisa ubuso bakhe, wathi kulo:
«امروز نذر خود را ادا کردم و گوشت قربانی در خانه آماده است. | 14 |
Imihlatshelo yeminikelo yokuthula ikimi; lamuhla sengibhadele izifungo zami.
پس برای یافتن تو از خانه بیرون آمدم. در جستجوی تو بودم که تو را دیدم. | 15 |
Ngakho-ke ngiphumile ukukuhlangabeza, ngidingisise ubuso bakho; ngikutholile.
بر رختخوابم ملافههای رنگارنگ از پارچهٔ حریر مصر پهن کردهام و آن را با عطرهای خوشبو معطر ساختهام. | 16 |
Ngendlele umbheda wami ngezendlalo, ngamalembu acolekileyo kakhulu alemibalabala avela eGibhithe.
Ngifafazile umbheda wami ngemure, izinhlaba, lekinamoni.
بیا از یکدیگر لذت ببریم و تا صبح از عشق سیر شویم. | 18 |
Woza, sizidakise ngothando kuze kuse, sizithokozise ngothando olukhulu.
شوهرم در خانه نیست و به سفر دوری رفته است. | 19 |
Ngoba indoda kayikho endlini yayo, ihambile uhambo khatshana.
به اندازهٔ کافی با خود پول برده و تا آخر ماه برنمیگردد.» | 20 |
Ithethe isaka lemali esandleni sayo; ngosuku lwenyanga egcweleyo izakuza endlini yayo.
به این ترتیب با سخنان فریبنده و وسوسهانگیزش آن جوان را اغوا کرد؛ | 21 |
Walihuga ngobunengi bemfundiso yakhe, walivumisa ngenkulumo zakhe ezincengayo.
و او مثل گاوی که به کشتارگاه میرود و گوزن به دام افتادهای که در انتظار تیری باشد که قلبش را بشکافد، به دنبال آن فاحشه رفت. او مثل پرندهای است که به داخل دام میپرد و نمیداند در آنجا چه سرنوشتی در انتظارش است. | 22 |
Lahle lamlandela njengenkabi isiya ekuhlatshweni, lanjengesiphukuphuku sisiya ekujezisweni esongweni lenqagala;
uze umtshoko uhlabe isibindi salo, njengenyoni iphangisela esifwini, ingazi ukuthi simelene lempilo yayo.
پس ای پسرانم، به من گوش دهید و به سخنانم توجه کنید. | 24 |
Khathesi-ke, bantwana, ngizweni, lilalele amazwi omlomo wami.
نگذارید چنین زنی دل شما را برباید. از او دور شوید، مبادا شما را به گمراهی بکشد. | 25 |
Inhliziyo yakho kayingaphambukeli endleleni zakhe; ungaduhi emikhondweni yakhe.
او بسیاری را خانه خراب کرده است و مردان زیادی قربانی هوسرانیهای او شدهاند | 26 |
Ngoba ubawisele phansi abanengi abalimeleyo, labo bonke ababuleweyo bakhe banengi.
خانهٔ او راهی است به سوی مرگ و هلاکت. (Sheol ) | 27 |
Indlu yakhe izindlela zesihogo, ezehlela emakamelweni okufa. (Sheol )