< امثال 7 >

پسرم، نصایح مرا بشنو و همیشه آنها را به یاد داشته باش. 1
My son, guard my words and conceal my precepts within you.
اوامر مرا به جا آور تا زنده بمانی. تعلیم مرا مانند مردمک چشم خود حفظ کن. 2
Son, preserve my commandments, and you shall live. And keep my law as the pupil of your eye.
آن را آویزهٔ گوش خود بساز و در اعماق دل خود نگه دار. 3
Bind it with your fingers; write it on the tablets of your heart.
حکمت را خواهر خود بدان و بصیرت را دوست خود. 4
Say to wisdom, “You are my sister,” and call prudence your friend.
بگذار حکمت، تو را از رفتن به دنبال زنان هرزه و گوش دادن به سخنان فریبندهٔ آنان باز دارد. 5
So may she guard you from the woman who is an outsider, and from the stranger who sweetens her words.
یک روز از پنجرهٔ خانه‌ام بیرون را تماشا می‌کردم. 6
For I gaze from the window of my house, through the lattice,
یکی از جوانان نادان و جاهل را دیدم که در تاریکی شب از کوچه‌ای که در آن زنی بدکار منزل داشت، می‌گذشت. 7
and I see little ones. I consider a frenzied youth,
8
who crosses the street at the corner and close to the way of that house.
9
He steps into shadows, as day becomes evening, into the darkness and gloom of the night.
آن زن در حالی که لباس وسوسه‌انگیزی بر تن داشت و نقشه‌های پلیدی در سر می‌پروراند، به سویش آمد. 10
And behold, a woman meets him, dressed like a harlot, prepared to captivate souls: chattering and rambling,
او زن گستاخ و بی‌شرمی بود و اغلب در کوچه و بازار پرسه می‌زد تا در هر گوشه و کناری مردان را بفریبد. 11
unwilling to bear silence, unable to keep her feet at home,
12
now outside, now in the streets, now lying in ambush near the corners.
آن زن بازوان خود را به دور گردن جوان حلقه کرده، او را بوسید و با نگاهی هوس‌انگیز به او گفت: 13
And overtaking the youth, she kisses him, and with a provocative face, she flatters him, saying:
«امروز نذر خود را ادا کردم و گوشت قربانی در خانه آماده است. 14
“I vowed sacrifices for well-being. Today I have repaid my vows.
پس برای یافتن تو از خانه بیرون آمدم. در جستجوی تو بودم که تو را دیدم. 15
Because of this, I have gone out to meet you, desiring to see you, and I have found you.
بر رختخوابم ملافه‌های رنگارنگ از پارچهٔ حریر مصر پهن کرده‌ام و آن را با عطرهای خوشبو معطر ساخته‌ام. 16
I have woven my bed with cords. I have strewn it with embroidered tapestries from Egypt.
17
I have sprinkled my bed with myrrh, aloe, and cinnamon.
بیا از یکدیگر لذت ببریم و تا صبح از عشق سیر شویم. 18
Come, let us be inebriated in abundance, and let us delight in the embraces of desire, until the day begins to dawn.
شوهرم در خانه نیست و به سفر دوری رفته است. 19
For my husband is not in his house. He has gone away on a very long journey.
به اندازهٔ کافی با خود پول برده و تا آخر ماه برنمی‌گردد.» 20
He took with him a bag of money. He will return to his house on the day of the full moon.”
به این ترتیب با سخنان فریبنده و وسوسه‌انگیزش آن جوان را اغوا کرد؛ 21
She enmeshed him with many words, and she drew him forward with the flattery of her lips.
و او مثل گاوی که به کشتارگاه می‌رود و گوزن به دام افتاده‌ای که در انتظار تیری باشد که قلبش را بشکافد، به دنبال آن فاحشه رفت. او مثل پرنده‌ای است که به داخل دام می‌پرد و نمی‌داند در آنجا چه سرنوشتی در انتظارش است. 22
Immediately, he follows her, like an ox being led to the sacrifice, and like a lamb acting lasciviously, and not knowing that he is being drawn foolishly into chains,
23
until the arrow pierces his liver. It is just as if a bird were to hurry into the snare. And he does not know that his actions endanger his own soul.
پس ای پسرانم، به من گوش دهید و به سخنانم توجه کنید. 24
Therefore, my son, hear me now, and attend to the words of my mouth.
نگذارید چنین زنی دل شما را برباید. از او دور شوید، مبادا شما را به گمراهی بکشد. 25
Do not let your mind be pulled into her ways. And do not be deceived by her paths.
او بسیاری را خانه خراب کرده است و مردان زیادی قربانی هوسرانی‌های او شده‌اند 26
For she has tossed aside many wounded, and some of those who were very strong have been slain by her.
خانهٔ او راهی است به سوی مرگ و هلاکت. (Sheol h7585) 27
Her household is the way to Hell, reaching even to the inner places of death. (Sheol h7585)

< امثال 7 >