< امثال 5 >
ای پسرم، به سخنان حکیمانهٔ من گوش کن و به بصیرت من توجه نما. | 1 |
내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
آنگاه خواهی دانست چگونه درست رفتار کنی، و سخنان تو نشان خواهد داد که از دانایی برخوردار هستی. | 2 |
근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라
زن بدکاره چرب زبان است و سخنان او مانند عسل شیرین میباشد؛ | 3 |
대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그 입은 기름보다 미끄러우나
ولی عاقبت جز تلخی و درد چیزی برای تو باقی نمیگذارد. | 4 |
나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼같이 날카로우며
زن بدکاره تو را به سوی مرگ و جهنم میکشاند، (Sheol ) | 5 |
그 발은 사지로 내려가며 그 걸음은 음부로 나아가나니 (Sheol )
زیرا او از راه زندگی منحرف شده و سرگردان است و نمیداند به کجا میرود. | 6 |
그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든치 못하여 그것을 깨닫지 못하느니라
ای جوانان، به من گوش دهید و آنچه را که میخواهم به شما بگویم هرگز فراموش نکنید: | 7 |
그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
از چنین زنی دوری کنید. حتی به در خانهاش هم نزدیک نشوید، | 8 |
네 길을 그에게서 멀리하라 그 집 문에도 가까이 가지 말라
مبادا در دام وسوسههایش گرفتار شوید و حیثیت خود را از دست بدهید و بقیه عمر خویش را صرف کسی کنید که رحم و شفقت ندارد. | 9 |
두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔포자에게 빼앗기게 될까 하노라
مبادا غریبهها اموال شما را تصاحب نمایند و ثمرهٔ زحمت شما از آن دیگران شود، | 10 |
두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라
و عاقبت بیمار شده، از شدت درماندگی بنالید | 11 |
두렵건대 마지막에 이르러 네 몸 네 육체가 쇠패할 때에 네가 한탄하여
و بگویید: «کاش که گوش میدادم! کاش که تسلیم هوسهایم نمیشدم! | 12 |
말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고
چرا به نصایح معلمانم گوش ندادم؟ چرا به سخنان ایشان توجه نکردم؟ | 13 |
내 선생의 목소리를 청종치 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
اکنون باید پیش همه رسوا و سرافکنده باشم.» | 14 |
많은 무리들이 모인 중에서 모든 악에 거의 빠지게 되었었노라 하게 될까 하노라
پسرم، نسبت به همسر خود وفادار باش و تنها نسبت به او عشق بورز. | 15 |
너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
چرا باید از زنان هرزهٔ خیابانی صاحب بچه شوی؟ | 16 |
어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하겠으며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐
فرزندان تو باید تنها مال خودت باشند و نباید غریبهها در آنان سهمی داشته باشند. | 17 |
그 물로 네게만 있게 하고 타인으로 더불어 그것을 나누지 말라
پس با زنت خوش باش و از همسر خود که در ایام جوانی با او ازدواج کردهای لذت ببر. | 18 |
네 샘으로 복되게 하라! 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라
دلبریها و آغوش او تو را کافی باشد، و قلب تو فقط از عشق او سرشار گردد. | 19 |
그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그 품을 항상 족하게 여기며 그 사랑을 항상 연모하라
چرا باید به زن بدکاره دل ببندی و زنی را که به تو تعلق ندارد در آغوش بگیری؟ | 20 |
내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐
خداوند به دقت تو را زیر نظر دارد و هر کاری را که انجام میدهی میسنجد. | 21 |
대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 모든 길을 평탄케 하시느니라
گناهان شخص بدکار مانند ریسمان به دورش میپیچد و او را گرفتار میسازد. | 22 |
악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니
بلهوسی او باعث مرگش خواهد شد و حماقتش او را به نابودی خواهد کشاند. | 23 |
그는 훈계를 받지 아니함을 인하여 죽겠고 미련함이 많음을 인하여 혼미하게 되느니라