< امثال 5 >

ای پسرم، به سخنان حکیمانهٔ من گوش کن و به بصیرت من توجه نما. 1
Сине мой, внимавай в мъдростта ми. Приклони ухото си към разума ми
آنگاه خواهی دانست چگونه درست رفتار کنی، و سخنان تو نشان خواهد داد که از دانایی برخوردار هستی. 2
За да опазиш разсъдливост, И устните ти да пазят знание.
زن بدکاره چرب زبان است و سخنان او مانند عسل شیرین می‌باشد؛ 3
Защото от устните на чуждата жена капе мед. И устата й са по-меки от дървено масло;
ولی عاقبت جز تلخی و درد چیزی برای تو باقی نمی‌گذارد. 4
Но сетнините й са горчиви като пелин, Остри като изострен от двете страни меч.
زن بدکاره تو را به سوی مرگ و جهنم می‌کشاند، (Sheol h7585) 5
Нозете й слизат в смърт, Стъпките й стигат до ада, (Sheol h7585)
زیرا او از راه زندگی منحرف شده و سرگردان است و نمی‌داند به کجا می‌رود. 6
Тъй че тя никога не намира пътя на живота; Нейните пътеки са непостоянни, и тя не знае на къде водят.
ای جوانان، به من گوش دهید و آنچه را که می‌خواهم به شما بگویم هرگز فراموش نکنید: 7
Прочее, чада, слушайте мене, И не отстъпвайте от думите на устата ми.
از چنین زنی دوری کنید. حتی به در خانه‌اش هم نزدیک نشوید، 8
Отдалечи пътя си от нея. И не се приближавай до вратата на къщата й,
مبادا در دام وسوسه‌هایش گرفتار شوید و حیثیت خود را از دست بدهید و بقیه عمر خویش را صرف کسی کنید که رحم و شفقت ندارد. 9
Да не би да дадеш жизнеността си на други. И годините си на немилостивите;
مبادا غریبه‌ها اموال شما را تصاحب نمایند و ثمرهٔ زحمت شما از آن دیگران شود، 10
Да не би да се наситят чужди от имота ти, И трудовете ти да отидат в чужд дом;
و عاقبت بیمار شده، از شدت درماندگی بنالید 11
А ти да охкаш в сетнините си, Когато месата ти и тялото ти се изнурят,
و بگویید: «کاش که گوش می‌دادم! کاش که تسلیم هوسهایم نمی‌شدم! 12
И да казваш: Как можах да намразя поуката, И сърцето ми да презре изобличението,
چرا به نصایح معلمانم گوش ندادم؟ چرا به سخنان ایشان توجه نکردم؟ 13
И аз да не послушам гласа на учителите си, Нито да приклоня ухото си към наставниците си;
اکنون باید پیش همه رسوا و سرافکنده باشم.» 14
Малко остана да изпадна във всяко зло Всред събранието и множеството.
پسرم، نسبت به همسر خود وفادار باش و تنها نسبت به او عشق بورز. 15
Пий вода от своята си щерна, И оная, която извира от твоя кладенец
چرا باید از زنان هرزهٔ خیابانی صاحب بچه شوی؟ 16
Вън ли да се изливат изворите ти, И водни потоци по улиците?
فرزندان تو باید تنها مال خودت باشند و نباید غریبه‌ها در آنان سهمی داشته باشند. 17
Нека бъдат само на тебе, А не на чужди заедно с тебе.
پس با زنت خوش باش و از همسر خود که در ایام جوانی با او ازدواج کرده‌ای لذت ببر. 18
Да бъде благословен твоят извор, И весели се с жената на младостта си.
دلبریها و آغوش او تو را کافی باشد، و قلب تو فقط از عشق او سرشار گردد. 19
Тя да ти бъде като любезна кошута и мила сърна: Нейните гърди да те задоволяват във всяко време; И възхищавай се винаги от нейната любов
چرا باید به زن بدکاره دل ببندی و زنی را که به تو تعلق ندارد در آغوش بگیری؟ 20
Понеже, сине мой, защо да се възхищаваш от чужда жена, И да прегръщаш обятията на чужда жена?
خداوند به دقت تو را زیر نظر دارد و هر کاری را که انجام می‌دهی می‌سنجد. 21
Защото пътищата на човека се пред очите на Господа, И Той внимателно измерва всичките му пътеки.
گناهان شخص بدکار مانند ریسمان به دورش می‌پیچد و او را گرفتار می‌سازد. 22
Нечестивият ще бъде хванат от собствените си беззакония, И с въжетата на своя грях ще бъде държан.
بلهوسی او باعث مرگش خواهد شد و حماقتش او را به نابودی خواهد کشاند. 23
Той ще умре от своето отказване от поука; И от голямото си безумие ще се заблуди.

< امثال 5 >