< امثال 4 >
ای پسرانم، به نصیحت پدر خود گوش دهید و به آن توجه کنید تا دانا شوید. | 1 |
Dengarkanlah, hai anak-anak, didikan seorang ayah, dan perhatikanlah supaya engkau beroleh pengertian,
پندهای من مفید است؛ آنها را به خاطر بسپارید. | 2 |
karena aku memberikan ilmu yang baik kepadamu; janganlah meninggalkan petunjukku.
من هم زمانی جوان بودم؛ پدری داشتم و تنها فرزند عزیز مادرم بودم. | 3 |
Karena ketika aku masih tinggal di rumah ayahku sebagai anak, lemah dan sebagai anak tunggal bagi ibuku,
پدرم به من پند میداد و میگفت: «اگر سخنان مرا بشنوی و به آنها عمل کنی، زنده خواهی ماند. | 4 |
aku diajari ayahku, katanya kepadaku: "Biarlah hatimu memegang perkataanku; berpeganglah pada petunjuk-petunjukku, maka engkau akan hidup.
حکمت و بصیرت را کسب کن. سخنان مرا فراموش نکن و از آنها منحرف نشو. | 5 |
Perolehlah hikmat, perolehlah pengertian, jangan lupa, dan jangan menyimpang dari perkataan mulutku.
حکمت را ترک نکن، زیرا از تو حمایت خواهد کرد. آن را دوست بدار که از تو محافظت خواهد نمود. | 6 |
Janganlah meninggalkan hikmat itu, maka engkau akan dipeliharanya, kasihilah dia, maka engkau akan dijaganya.
حکمت از هر چیزی بهتر است؛ به هر قیمتی شده آن را به دست بیاور. | 7 |
Permulaan hikmat ialah: perolehlah hikmat dan dengan segala yang kauperoleh perolehlah pengertian.
اگر برای حکمت ارزش قائل شوی، او نیز تو را سربلند خواهد نمود. اگر حکمت را در آغوش بگیری او به تو عزت خواهد بخشید | 8 |
Junjunglah dia, maka engkau akan ditinggikannya; engkau akan dijadikan terhormat, apabila engkau memeluknya.
و تاج عزت و افتخار بر سرت خواهد نهاد.» | 9 |
Ia akan mengenakan karangan bunga yang indah di kepalamu, mahkota yang indah akan dikaruniakannya kepadamu."
پسرم به من گوش کن و آنچه به تو میگویم بپذیر تا عمری طولانی داشته باشی. | 10 |
Hai anakku, dengarkanlah dan terimalah perkataanku, supaya tahun hidupmu menjadi banyak.
من به تو حکمت آموختم و تو را به سوی راستی هدایت نمودم. | 11 |
Aku mengajarkan jalan hikmat kepadamu, aku memimpin engkau di jalan yang lurus.
وقتی راه روی مانعی بر سر راهت نخواهد بود و چون بدوی پایت نخواهد لغزید. | 12 |
Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung.
آنچه را که آموختهای حفظ کن و آن را از دست نده؛ آن را نگه دار، زیرا حیات توست. | 13 |
Berpeganglah pada didikan, janganlah melepaskannya, peliharalah dia, karena dialah hidupmu.
به راه بدکاران نرو و از روش گناهکاران پیروی ننما. | 14 |
Janganlah menempuh jalan orang fasik, dan janganlah mengikuti jalan orang jahat.
از آنها دوری کن و روی خود را از آنان بگردان و به راه خود برو؛ | 15 |
Jauhilah jalan itu, janganlah melaluinya, menyimpanglah dari padanya dan jalanlah terus.
زیرا ایشان تا بدی نکنند نمیخوابند و تا باعث لغزش و سقوط کسی نشوند آرام نمیگیرند. | 16 |
Karena mereka tidak dapat tidur, bila tidak berbuat jahat; kantuk mereka lenyap, bila mereka tidak membuat orang tersandung;
خوراک آنها ظلم و شرارت است. | 17 |
karena mereka makan roti kefasikan, dan minum anggur kelaliman.
راه درستکاران مانند سپیدهٔ صبح است که رفتهرفته روشنتر میشود تا سرانجام به روشنایی کامل روز تبدیل میگردد، | 18 |
Tetapi jalan orang benar itu seperti cahaya fajar, yang kian bertambah terang sampai rembang tengah hari.
اما راه بدکاران مثل سیاهی شب است. بدکاران میافتند و نمیدانند چه چیز باعث افتادنشان شده است. | 19 |
Jalan orang fasik itu seperti kegelapan; mereka tidak tahu apa yang menyebabkan mereka tersandung.
ای پسرم، به آنچه که به تو میگویم به دقت گوش بده. | 20 |
Hai anakku, perhatikanlah perkataanku, arahkanlah telingamu kepada ucapanku;
سخنان مرا از نظر دور ندار، بلکه آنها را در دل خود حفظ کن، | 21 |
janganlah semuanya itu menjauh dari matamu, simpanlah itu di lubuk hatimu.
زیرا سخنان من به شنونده حیات و سلامتی کامل میبخشد. | 22 |
Karena itulah yang menjadi kehidupan bagi mereka yang mendapatkannya dan kesembuhan bagi seluruh tubuh mereka.
مراقب افکارت باش، زیرا زندگی انسان از افکارش شکل میگیرد. | 23 |
Jagalah hatimu dengan segala kewaspadaan, karena dari situlah terpancar kehidupan.
دروغ و ناراستی را از دهان خود دور کن. | 24 |
Buanglah mulut serong dari padamu dan jauhkanlah bibir yang dolak-dalik dari padamu.
چشمان خود را به هدف بدوز و به اطراف توجه نکن. | 25 |
Biarlah matamu memandang terus ke depan dan tatapan matamu tetap ke muka.
مواظب راهی که در آن قدم میگذاری باش. همیشه در راه راست گام بردار تا در امان باشی. | 26 |
Tempuhlah jalan yang rata dan hendaklah tetap segala jalanmu.
از راه راست منحرف نشو و خود را از بدی دور نگه دار. | 27 |
Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, jauhkanlah kakimu dari kejahatan.