< امثال 4 >

ای پسرانم، به نصیحت پدر خود گوش دهید و به آن توجه کنید تا دانا شوید. 1
Hai anak-anak, dengarkanlah nasihat ayahmu! Perhatikanlah itu, maka engkau akan menjadi arif.
پندهای من مفید است؛ آنها را به خاطر بسپارید. 2
Yang kuajarkan kepadamu ini baik, sebab itu janganlah kau meremehkannya.
من هم زمانی جوان بودم؛ پدری داشتم و تنها فرزند عزیز مادرم بودم. 3
Ketika aku masih kecil, anak tunggal orang tuaku,
پدرم به من پند می‌داد و می‌گفت: «اگر سخنان مرا بشنوی و به آنها عمل کنی، زنده خواهی ماند. 4
aku diajar oleh ayahku. Ia berkata, "Ingatlah akan nasihat-nasihatku, janganlah sekali-kali kau melupakannya. Jalankanlah petunjuk-petunjukku, supaya hidupmu bahagia.
حکمت و بصیرت را کسب کن. سخنان مرا فراموش نکن و از آنها منحرف نشو. 5
Jadilah bijaksana dan cerdas! Ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku dan janganlah membuangnya."
حکمت را ترک نکن، زیرا از تو حمایت خواهد کرد. آن را دوست بدار که از تو محافظت خواهد نمود. 6
Hargailah hikmat, maka hikmat akan melindungimu; cintailah dia maka ia akan menjaga engkau agar tetap aman.
حکمت از هر چیزی بهتر است؛ به هر قیمتی شده آن را به دست بیاور. 7
Hal terpenting yang harus pertama-tama kaulakukan ialah berusaha menjadi bijaksana. Apa pun yang kaukejar, yang terutama ialah berusahalah untuk mendapat pengertian.
اگر برای حکمت ارزش قائل شوی، او نیز تو را سربلند خواهد نمود. اگر حکمت را در آغوش بگیری او به تو عزت خواهد بخشید 8
Junjunglah hikmat, maka engkau akan ditinggikan olehnya. Rangkullah dia, maka ia akan mendatangkan kehormatan kepadamu.
و تاج عزت و افتخار بر سرت خواهد نهاد.» 9
Ia akan memberikan kepadamu karangan bunga yang elok untuk menjadi mahkotamu.
پسرم به من گوش کن و آنچه به تو می‌گویم بپذیر تا عمری طولانی داشته باشی. 10
Dengarkan aku, anakku! Perhatikanlah baik-baik nasihat-nasihatku, maka umurmu akan panjang.
من به تو حکمت آموختم و تو را به سوی راستی هدایت نمودم. 11
Aku sudah mengajarkan hikmat kepadamu dan menunjukkan cara hidup yang benar.
وقتی راه روی مانعی بر سر راهت نخواهد بود و چون بدوی پایت نخواهد لغزید. 12
Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari.
آنچه را که آموخته‌ای حفظ کن و آن را از دست نده؛ آن را نگه دار، زیرا حیات توست. 13
Ingatlah selalu akan ajaran yang sudah kauterima daripadaku. Jagalah itu baik-baik, sebab dengan ajaran itu hidupmu akan berhasil.
به راه بدکاران نرو و از روش گناهکاران پیروی ننما. 14
Jangan menuruti cara hidup orang jahat, dan jangan meniru perbuatan mereka.
از آنها دوری کن و روی خود را از آنان بگردان و به راه خود برو؛ 15
Janganlah menaruh perhatianmu kepada mereka. Jauhilah mereka dan jalanlah terus!
زیرا ایشان تا بدی نکنند نمی‌خوابند و تا باعث لغزش و سقوط کسی نشوند آرام نمی‌گیرند. 16
Orang jahat tidak dapat tidur sebelum melakukan yang tidak baik. Mereka tidak mengantuk sebelum mencelakakan orang lain.
خوراک آنها ظلم و شرارت است. 17
Kejahatan dan kekejaman adalah seperti makanan dan minuman bagi mereka.
راه درستکاران مانند سپیدهٔ صبح است که رفته‌رفته روشنتر می‌شود تا سرانجام به روشنایی کامل روز تبدیل می‌گردد، 18
Jalan orang jahat gelap seperti kelamnya malam. Mereka tersandung dan jatuh tanpa mengetahuinya. Sebaliknya, jalan yang dilalui orang baik adalah seperti terbitnya matahari; makin lama makin terang, sampai akhirnya menjadi terang benderang.
اما راه بدکاران مثل سیاهی شب است. بدکاران می‌افتند و نمی‌دانند چه چیز باعث افتادنشان شده است. 19
ای پسرم، به آنچه که به تو می‌گویم به دقت گوش بده. 20
Perhatikanlah kata-kataku, anakku! Dengarkan nasihat-nasihatku.
سخنان مرا از نظر دور ندار، بلکه آنها را در دل خود حفظ کن، 21
Janganlah membuangnya, melainkan simpanlah selalu di dalam hatimu.
زیرا سخنان من به شنونده حیات و سلامتی کامل می‌بخشد. 22
Orang yang memahaminya akan hidup dan menjadi sehat.
مراقب افکارت باش، زیرا زندگی انسان از افکارش شکل می‌گیرد. 23
Jagalah hatimu baik-baik, sebab hatimu menentukan jalan hidupmu.
دروغ و ناراستی را از دهان خود دور کن. 24
Janganlah sekali-kali mengucapkan sesuatu yang tidak benar. Jauhkanlah ucapan-ucapan dusta dan kata-kata yang dimaksud untuk menyesatkan orang.
چشمان خود را به هدف بدوز و به اطراف توجه نکن. 25
Hendaklah wajahmu memancarkan kejujuran hatimu; tak perlu engkau berlaku seolah-olah ada udang di balik batu.
مواظب راهی که در آن قدم می‌گذاری باش. همیشه در راه راست گام بردار تا در امان باشی. 26
Pikirlah baik-baik sebelum berbuat, maka engkau akan berhasil dalam segala usahamu.
از راه راست منحرف نشو و خود را از بدی دور نگه دار. 27
Jauhilah yang jahat, dan hiduplah dengan jujur. Janganlah sekali-kali menyimpang dari jalan yang benar.

< امثال 4 >