< امثال 4 >

ای پسرانم، به نصیحت پدر خود گوش دهید و به آن توجه کنید تا دانا شوید. 1
Ka canaw, na pa ni na cangkhainae hah thai awh nateh, thaipanueknae hah panue hanelah na hnâpakeng awh.
پندهای من مفید است؛ آنها را به خاطر بسپارید. 2
Bangkongtetpawiteh, cangkhainae kahawi hah na poe dawkvah, kaie kâlawk hah cettakhai hanh.
من هم زمانی جوان بودم؛ پدری داشتم و تنها فرزند عزیز مادرم بودم. 3
Apa e capa lah ka o navah, anu e capa a pahren e tawntoe e capa lah ka o.
پدرم به من پند می‌داد و می‌گفت: «اگر سخنان مرا بشنوی و به آنها عمل کنی، زنده خواهی ماند. 4
Pâtu hai na pâtu teh, na lungthin hoi ka lawknaw hah pâkuem haw. Kaie kâpoelawknaw hah tarawi nateh hring haw.
حکمت و بصیرت را کسب کن. سخنان مرا فراموش نکن و از آنها منحرف نشو. 5
Lungangnae hah tawn nateh, thaipanueknae hah tawn haw. Ka pahni dawk hoi ka tâcawt e lawknaw hah pahnim laipalah, kamlang takhai hanh.
حکمت را ترک نکن، زیرا از تو حمایت خواهد کرد. آن را دوست بدار که از تو محافظت خواهد نمود. 6
Cettakhai hanh, na ring nakaima. Lungpataw haw na ngue han kaima.
حکمت از هر چیزی بهتر است؛ به هر قیمتی شده آن را به دست بیاور. 7
Lungangnae teh a lawkpui poung doeh.
اگر برای حکمت ارزش قائل شوی، او نیز تو را سربلند خواهد نمود. اگر حکمت را در آغوش بگیری او به تو عزت خواهد بخشید 8
Talue sak haw, na tawmrasang han. Tapam haw, barinae koe na ceikhai han.
و تاج عزت و افتخار بر سرت خواهد نهاد.» 9
Na lû dawk lungmanae na kâmuk sak han, bawilennae bawilakhung hah na kâmuk sak han.
پسرم به من گوش کن و آنچه به تو می‌گویم بپذیر تا عمری طولانی داشته باشی. 10
Ka capa, ka dei e hah thai nateh, dâw haw. Na hringyung a saw sak han.
من به تو حکمت آموختم و تو را به سوی راستی هدایت نمودم. 11
Lungangnae lamthung na cangkhai teh, lamkalan dawk na hrawi.
وقتی راه روی مانعی بر سر راهت نخواهد بود و چون بدوی پایت نخواهد لغزید. 12
Na cei navah, na khok hanelah kamthuinae awm mahoeh, na yawng navah na tâlaw mahoeh.
آنچه را که آموخته‌ای حفظ کن و آن را از دست نده؛ آن را نگه دار، زیرا حیات توست. 13
Na cangkhainae hah kacaklah kuen nateh, tha laipalah pou kuen haw. Bangkongtetpawiteh, na hringnae doeh.
به راه بدکاران نرو و از روش گناهکاران پیروی ننما. 14
Tamikathoutnaw e lamthung dawk kâen awh hanh. Tami kahawihoehnaw e lamthung dawn hanh.
از آنها دوری کن و روی خود را از آنان بگردان و به راه خود برو؛ 15
Roun nateh, khoeroe dawn hanh, kamlang takhai nateh, cettakhaih.
زیرا ایشان تا بدی نکنند نمی‌خوابند و تا باعث لغزش و سقوط کسی نشوند آرام نمی‌گیرند. 16
Bangkongtetpawiteh, hno kathout sak hoeh pawiteh, ip thai awh hoeh niteh, tami buetbuet touh tâlaw sak hoehpawiteh, ihmu tho awh hoeh.
خوراک آنها ظلم و شرارت است. 17
Bangkongtetpawiteh, thoenae vaiyei hah a ca awh teh, rektapnae yamu hah a nei awh.
راه درستکاران مانند سپیدهٔ صبح است که رفته‌رفته روشنتر می‌شود تا سرانجام به روشنایی کامل روز تبدیل می‌گردد، 18
Hatei, tamikalannaw e lamthung teh, kanî raeng, kanî tuengtalueng a thunnae kanî ang patetlah ao.
اما راه بدکاران مثل سیاهی شب است. بدکاران می‌افتند و نمی‌دانند چه چیز باعث افتادنشان شده است. 19
Tamikathoutnaw e lamthung teh khohmo patetlah ao teh, tâlawnae akungcing hai panuek awh hoeh.
ای پسرم، به آنچه که به تو می‌گویم به دقت گوش بده. 20
Ka capa, ka lawk kahawicalah thai haw, ka dei e hah atangcalah pouk.
سخنان مرا از نظر دور ندار، بلکه آنها را در دل خود حفظ کن، 21
Na mit hoi kâhlat sak hanh, na lungthin dawk pâkuemh.
زیرا سخنان من به شنونده حیات و سلامتی کامل می‌بخشد. 22
Bangkongtetpawiteh, kahmawtnaw hanelah hringnae lah ao teh, a takthai abuemlah hanelah damnae lah ao.
مراقب افکارت باش، زیرا زندگی انسان از افکارش شکل می‌گیرد. 23
Hno pueng hlak hoi na lungthin hah kahawicalah ring haw. Bangkongtetpawiteh, hringnae akungtuen lah ao.
دروغ و ناراستی را از دهان خود دور کن. 24
Dumyennae pahni hah pahnawt nateh, payonnae pahni hah ahlanae koe takhoe haw.
چشمان خود را به هدف بدوز و به اطراف توجه نکن. 25
Na mit hoi hmalah kalan lah khen nateh, na hmalah kalan lah radoung haw.
مواظب راهی که در آن قدم می‌گذاری باش. همیشه در راه راست گام بردار تا در امان باشی. 26
Na lamthung hah hmaloe rip nateh, na lamthung pueng hah cak sak.
از راه راست منحرف نشو و خود را از بدی دور نگه دار. 27
Aranglah nakunghai, avoilah nakunghai phen hanh. Thoenae lamthung hah roun haw.

< امثال 4 >