< امثال 31 >
سخنان الهام بخش مادر لموئیلِ پادشاه به او: | 1 |
Amazwi enkosi uLemuweli, amazwi enhlakanipho awafundiswa ngunina:
ای پسر من، ای پسری که تو را در جواب دعاهایم یافتهام، | 2 |
Oh, ndodana yami! Oh ndodana yethumbu lami! Oh, ndodana yezifungo zami,
نیروی جوانی خود را صرف زنان نکن، زیرا آنها باعث نابودی پادشاهان شدهاند. | 3 |
ungadlalisi amandla akho ebafazini, izifutho zakho kulabo abadiliza amakhosi.
ای لموئیل، شایستهٔ پادشاهان نیست که میگساری کنند، | 4 |
Kakusikho kwamakhosi, bakithi Lemuweli kakusikho kwamakhosi ukunatha iwayini, kakusikho kwababusi ukunxwanela utshwala,
چون ممکن است قوانین را فراموش کرده نتوانند به داد مظلومان برسند. | 5 |
funa badakwe bakhohlwe izimiso zomthetho, behluleke ukumisela kuhle abahluphekayo amalungelo abo.
شراب را به کسانی بده که در انتظار مرگند و به اشخاصی که دلتنگ و تلخکام هستند، | 6 |
Phana utshwala kulabo abavele sebezifele, iwayini kulabo abalosizi olukhulu;
تا بنوشند و فقر و بدبختی خود را فراموش کنند. | 7 |
kabanathe bakhohlwe ubuyanga babo bakhohlwe nya usizi lwabo.
دهان خود را باز کن و از حق کسانی که بیزبان و بیچارهاند دفاع کن. | 8 |
Bamele labo abehlulekayo ukuzikhulumela, uwamele amalungelo alabo abangelalutho.
دهان خود را باز کن و به انصاف داوری نما و به داد فقیران و محتاجان برس. | 9 |
Khuluma njalo wahlulele ngokulunga; alwele amalungelo abayanga labaswelayo.
زن خوب را چه کسی میتواند پیدا کند؟ ارزش او از جواهر هم بیشتر است! | 10 |
Ngubani na ongathola umfazi olesimilo? Uligugu elidlula kakhulu amatshe amahle.
او مورد اعتماد شوهرش میباشد و نمیگذارد شوهرش به چیزی محتاج شود. | 11 |
Indoda yakhe iyamthemba ngokupheleleyo njalo kayisweli lutho oluqakathekileyo.
در تمام روزهای زندگی به شوهرش خوبی خواهد کرد، نه بدی. | 12 |
Uyenzela okuhle, hatshi okubi, empilweni yakhe yonke.
پشم و کتان میگیرد و با دستهای خود آنها را میریسد. | 13 |
Uyakhetha kuhle iwulu lesikusha akweluke kuhle ngezandla ezikhutheleyo.
او برای تهیه خوراک، مانند کشتیهای بازرگانان به راههای دور میرود. | 14 |
Unjengemikhumbi yabathengisi, eletha ukudla okuvela kude.
قبل از روشن شدن هوا، بیدار میشود و برای خانوادهاش خوراک آماده میکند و دستورهای لازم را به کنیزانش میدهد. | 15 |
Uvuka ekuseni kusesemnyama; alungisele abomuzi wakhe ukudla abele lezincekukazi zakhe.
مزرعهای را در نظر میگیرد و پس از بررسیهای لازم آن را میخرد و با دسترنج خود تاکستان ایجاد میکند. | 16 |
Uyayihlolisisa insimu mandulo kokuyithenga; ngalokho akuzuzayo uyahlanyela isivini sakhe.
Uwubamba ngokukhuthala umsebenzi wakhe; aqinise izingalo zakhe emsebenzini.
به امور خرید و فروش رسیدگی مینماید و شبها تا دیر وقت در خانه کار میکند. | 18 |
Uyananzelela ukuthi ukuthengisa kwakhe kulenzuzo, lokuthi isibane sakhe kasicimi ebusuku.
با دستهای خود نخ میریسد و پارچه میبافد. | 19 |
Uphatha uluthi lokuphotha ngesandla sakhe abesebamba ngeminwe yakhe isigudugudu sokweluka.
او دست و دل باز است و به فقرا کمک میکند. | 20 |
Welulela izandla zakhe kubayanga njalo ulezandla ezilula kwabaswelayo.
از برف و سرما باکی ندارد، چون برای تمام اهل خانهاش لباس گرم بافته است. | 21 |
Lapho kukhithika ungqwaqwane, kalakwesaba ngabendlu yakhe; ngoba bonke bagqoke ezibomvu.
برای خود نیز لباسهای زیبا از پارچههای نفیس میدوزد. | 22 |
Wendlala amalembu ombheda wakhe; agqoke ilineni elihle lezigqoko eziyibubende.
او لباس و کمربند تهیه میکند و به تاجرها میفروشد. شوهر چنین زنی در میان بزرگان شهر مورد احترام خواهد بود. | 23 |
Indoda yakhe iyahlonitshwa enkundleni lapho efika ihlale khona ndawonye labadala belizwe.
Uthunga izigqoko zelineni azithengise, abathengi bemigaxo bayizuza kuye.
او زنی است قوی و باوقار و از آینده نمیترسد. | 25 |
Wembethe amandla lesithunzi; uyahleka loba kusiza insuku ezimbi.
سخنانش پر از حکمت و نصایحش محبتآمیز است. | 26 |
Ukhuluma ngenhlakanipho, lezeluleko eziqondileyo zisolimini lwakhe.
او تنبلی نمیکند، بلکه به احتیاجات خانوادهاش رسیدگی مینماید. | 27 |
Unqinekela ezomuzi wakhe njalo kadli isinkwa sobuvila.
فرزندانش او را میستایند و شوهرش از او تمجید نموده، میگوید: | 28 |
Abantwabakhe bayambonga bathi ubusisiwe; lendoda yakhe layo iyamdumisa ithi,
«تو در میان تمام زنانِ خوب، بینظیر هستی!» | 29 |
“Banengi abafazi abenza izimangaliso zobuhle, kodwa wena uyabedlula bonke.”
زیبایی فریبنده و ناپایدار است، اما زنی که خداترس باشد قابل ستایش است. | 30 |
Ukubukeka kuyakhohlisa, lobuhle buyaphela; kodwa umfazi owesaba uThixo kadunyiswe.
پاداش کارهایش را به او بدهید و بگذارید همه او را تحسین کنند. | 31 |
Kaphiwe umvuzo wobuhle abenzayo, imisebenzi yakhe imlethele udumo enkundleni.