< امثال 31 >
سخنان الهام بخش مادر لموئیلِ پادشاه به او: | 1 |
Berikut ini adalah nasihat yang diajarkan kepada Raja Lemuel oleh ibunya:
ای پسر من، ای پسری که تو را در جواب دعاهایم یافتهام، | 2 |
Oh anakku, anak kandungku, anak yang aku janjikan kepada TUHAN untuk menjadi pelayan-Nya. Dengarkanlah baik-baik nasihatku.
نیروی جوانی خود را صرف زنان نکن، زیرا آنها باعث نابودی پادشاهان شدهاند. | 3 |
Jangan menghabis-habiskan kekayaan dan segala perhatianmu untuk menambah selir-selirmu, sebab banyak raja telah hancur karena hal itu.
ای لموئیل، شایستهٔ پادشاهان نیست که میگساری کنند، | 4 |
Hai Lemuel, sebagai raja, tidak pantas bagimu bermabuk-mabukan dengan minum anggur atau minuman keras yang lain, bahkan menginginkannya pun tidaklah patut.
چون ممکن است قوانین را فراموش کرده نتوانند به داد مظلومان برسند. | 5 |
Karena bila engkau mabuk, engkau akan melupakan undang-undang negara dan menginjak-injak hak rakyat biasa.
شراب را به کسانی بده که در انتظار مرگند و به اشخاصی که دلتنگ و تلخکام هستند، | 6 |
Minuman keras hanya cocok bagi mereka yang sedang sekarat dan orang-orang yang merana.
تا بنوشند و فقر و بدبختی خود را فراموش کنند. | 7 |
Biarlah mereka minum untuk melupakan kemiskinannya dan tak lagi mengingat-ingat masalahnya.
دهان خود را باز کن و از حق کسانی که بیزبان و بیچارهاند دفاع کن. | 8 |
Sedangkan engkau, engkau harus bersuara nyaring bagi mereka yang tak berdaya dan perlu pelindung.
دهان خود را باز کن و به انصاف داوری نما و به داد فقیران و محتاجان برس. | 9 |
Gunakanlah posisimu untuk membuat keputusan yang adil dan membela hak orang yang miskin dan tertindas.
زن خوب را چه کسی میتواند پیدا کند؟ ارزش او از جواهر هم بیشتر است! | 10 |
Sungguh beruntung apabila seorang lelaki mendapat istri yang cakap. Sungguh, wanita itu jauh lebih berharga daripada permata.
او مورد اعتماد شوهرش میباشد و نمیگذارد شوهرش به چیزی محتاج شود. | 11 |
Dia bisa dipercaya oleh suaminya, dan sang suami tak akan kekurangan untung.
در تمام روزهای زندگی به شوهرش خوبی خواهد کرد، نه بدی. | 12 |
Sepanjang hidup, dia mengusahakan yang baik bagi suaminya dan tak pernah merugikannya.
پشم و کتان میگیرد و با دستهای خود آنها را میریسد. | 13 |
Dengan rajin dia mencari wol dan rami lalu membuat dua macam benang.
او برای تهیه خوراک، مانند کشتیهای بازرگانان به راههای دور میرود. | 14 |
Istri yang cakap bagaikan kapal-kapal pedagang yang mendatangkan makanan dari mana pun.
قبل از روشن شدن هوا، بیدار میشود و برای خانوادهاش خوراک آماده میکند و دستورهای لازم را به کنیزانش میدهد. | 15 |
Dia bangun sebelum matahari terbit untuk menyiapkan makanan bagi keluarganya, dan mengatur pekerjaan setiap budak perempuannya.
مزرعهای را در نظر میگیرد و پس از بررسیهای لازم آن را میخرد و با دسترنج خود تاکستان ایجاد میکند. | 16 |
Dia mengatur rencana yang matang, dan dengan penghasilannya dari usaha-usaha yang lain dia membeli tanah lalu menanam kebun anggur.
Dia bekerja dengan cekatan, gesit, dan tangkas.
به امور خرید و فروش رسیدگی مینماید و شبها تا دیر وقت در خانه کار میکند. | 18 |
Istri yang cakap tahu bagaimana menghasilkan keuntungan dari pekerjaannya. Dia bekerja tekun sampai larut malam.
با دستهای خود نخ میریسد و پارچه میبافد. | 19 |
Dia mampu menggunakan alat pemintal benang, dan jari-jarinya menggulung dengan rapi.
او دست و دل باز است و به فقرا کمک میکند. | 20 |
Dia mau merangkul orang miskin dan mengulurkan tangan bagi yang membutuhkan.
از برف و سرما باکی ندارد، چون برای تمام اهل خانهاش لباس گرم بافته است. | 21 |
Dia sudah menyiapkan baju hangat yang indah untuk seluruh keluarganya, sehingga tidak kuatir mereka kedinginan saat musim salju.
برای خود نیز لباسهای زیبا از پارچههای نفیس میدوزد. | 22 |
Dia mempercantik rumahnya dengan tirai dan berbagai hiasan kain yang dia buat sendiri. Semua pakaiannya indah dan berkualitas tinggi.
او لباس و کمربند تهیه میکند و به تاجرها میفروشد. شوهر چنین زنی در میان بزرگان شهر مورد احترام خواهد بود. | 23 |
Suaminya dihormati masyarakat, terutama ketika duduk bersama para pemimpin di tempat pertemuan.
Sang istri membuat pakaian dan ikat pinggang dari linen untuk dijual kepada para pedagang.
او زنی است قوی و باوقار و از آینده نمیترسد. | 25 |
Dia perempuan yang kuat dan dihormati semua orang. Dia bergembira karena tak cemas akan hari depan.
سخنانش پر از حکمت و نصایحش محبتآمیز است. | 26 |
Ucapannya selalu bijaksana, memancarkan pengajaran dan kasih sayang.
او تنبلی نمیکند، بلکه به احتیاجات خانوادهاش رسیدگی مینماید. | 27 |
Dia memperhatikan keadaan rumah tangganya dengan cermat dan tak pernah diam bermalas-malasan.
فرزندانش او را میستایند و شوهرش از او تمجید نموده، میگوید: | 28 |
Anak-anaknya menghormati serta memujinya. Juga suaminya memuji dia, katanya,
«تو در میان تمام زنانِ خوب، بینظیر هستی!» | 29 |
“Wanita yang cakap ada banyak, tetapi engkau jauh melebihi mereka semua.”
زیبایی فریبنده و ناپایدار است، اما زنی که خداترس باشد قابل ستایش است. | 30 |
Penampilan dapat menipu, dan kecantikan akan hilang. Tetapi wanita yang takut akan TUHAN sungguh terpuji.
پاداش کارهایش را به او بدهید و بگذارید همه او را تحسین کنند. | 31 |
Balaslah segala hal baik yang sudah dilakukannya. Hasil pekerjaannya akan mengharumkan namanya di depan umum di kotanya.