< امثال 29 >
کسی که بعد از تنبیه بسیار، باز سرسختی کند، ناگهان خرد خواهد شد و دیگر علاجی نخواهد داشت. | 1 |
The man that with a stiff neck despiseth him that reproveth him, shall suddenly be destroyed: and health shall not follow him.
وقتی قدرت در دست نیکان است مردم شادند، اما قدرت که به دست بدان بیفتد مردم مینالند. | 2 |
When just men increase, the people shall rejoice: when the wicked shall bear rule, the people shall mourn.
پسر عاقل پدرش را خوشحال میکند، اما پسری که به دنبال زنان بدکاره میرود اموالش را بر باد میدهد. | 3 |
A man that loveth wisdom, rejoiceth his father: but he that maintaineth bar lots, shall squander away his substance.
پادشاه عاقل به مملکتش ثبات میبخشد، اما آنکه رشوه میگیرد مملکت خود را نابود میکند. | 4 |
A just king setteth up the land: a covetous man shall destroy it.
شخص متملق با چاپلوسیهای خود به دوستش صدمه میزند. | 5 |
A man that speaketh to his friend with flattering and dissembling words, spreadeth a net for his feet.
بدکاران در دام گناه خود گرفتار میشوند، اما شادی نصیب درستکاران میگردد. | 6 |
A snare shall entangle the wicked man when he sinneth: and the just shall praise and rejoice.
شخص درستکار نسبت به فقرا با انصاف است، اما آدم بدکار به فکر آنها نیست. | 7 |
The just taketh notice of the cause of the poor: the wicked is void of knowledge.
شخص نادانی که همه را مسخره میکند میتواند شهری را به آشوب بکشاند، اما شخص دانا تلاش میکند صلح و آرامش برقرار نماید. | 8 |
Corrupt men bring a city to ruin: but wise men turn away wrath.
اگر شخص عاقل با آدم نادان به دادگاه بروند، نادان یا خشمگین میشود یا مسخره میکند، و هیچ نتیجهای حاصل نمیشود. | 9 |
If a wise man contend with a fool, whether he be angry or laugh, he shall find no rest.
افرادی که تشنهٔ خون هستند از اشخاص درستکار متنفرند و قصد جانشان را دارند. | 10 |
Bloodthirsty men hate the upright: but just men seek his soul.
آدم نادان خشم خود را فوری بروز میدهد، اما شخص دانا جلوی خشم خود را میگیرد. | 11 |
A fool uttereth all his mind: a wise man deferreth, and keepeth it till afterwards.
اگر حاکم به حرفهای دروغ گوش کند، تمام افرادش دروغگو خواهند شد. | 12 |
A prince that gladly heareth lying words, hath all his servants wicked.
فقیر و ثروتمند در یک چیز مثل هم هستند: خداوند به هر دو آنها چشم بینا داده است. | 13 |
The poor man and the creditor have met one another: the Lord is the enlightener of them both.
پادشاهی که نسبت به فقرا با انصاف باشد، سلطنتش همیشه پا برجا خواهد ماند. | 14 |
The king that judgeth the poor in truth, his throne shall be established for ever.
برای تربیت بچه، چوب تأدیب لازم است. اگر او را به حال خود واگذاری و ادب نکنی، باعث سرافکندگی مادرش خواهد شد. | 15 |
The rod and reproof give wisdom: but the child that is left to his own will bringeth his mother to shame.
وقتی اشخاص بدکار به قدرت میرسند، فساد زیاد میشود؛ ولی قدرت آنها دوامی نخواهد داشت و نیکان سقوط آنها را به چشم خواهند دید. | 16 |
When the wicked are multiplied, crimes shall be multiplied: but the just shall see their downfall.
فرزند خود را تأدیب کن تا باعث شادی و آرامش فکر تو شود. | 17 |
Instruct thy son, and he shall refresh thee, and shall give delight to thy soul.
در جایی که پیام خدا نیست، مردم سرکش میشوند. خوشا به حال قومی که احکام خدا را به جا میآورند. | 18 |
When prophecy shall fail, the people shall be scattered abroad: but he that keepeth the law is blessed.
خدمتکار را نمیتوان تنها با نصیحت اصلاح کرد، زیرا او هر چند حرفهای تو را بفهمد ولی به آنها توجه نخواهد کرد. | 19 |
A slave will not be corrected by words: because he understandeth what thou sayest, and will not answer.
شخصی که بدون فکر کردن و با عجله جواب میدهد از نادان هم بدتر است. | 20 |
Hast thou seen a man hasty to speak? folly is rather to be looked for, than his amendment.
غلامی که اربابش او را از کودکی به نازپرورده باشد، برای اربابش غلامی نخواهد کرد. | 21 |
He that nourisheth his servant delicately from his childhood, afterwards shall find him stubborn.
شخص تندخو نزاع به پا میکند و باعث ناراحتی میشود. | 22 |
A passionate man provoketh quarrels: and he that is easily stirred up to wrath, shall be more prone to sin.
تکبر، انسان را به زمین میزند، ولی فروتنی منجر به سربلندی میشود. | 23 |
Humiliation followeth the proud: and glory shall uphold the humble of spirit.
کسی که با دزد رفیق میشود، دشمن جان خویش است، زیرا شهادت دروغ میدهد و به این ترتیب خود را زیر لعنت قرار میدهد. | 24 |
He that is partaker with a thief, hateth his own soul: he heareth one putting him to his oath, and discovereth not.
کسی که از انسان میترسد گرفتار میشود، اما شخصی که به خداوند توکل میکند در امان میماند. | 25 |
He that feareth man, shall quickly fall: he that trusteth in the Lord, shall be set on high.
بسیاری از مردم از حاکم انتظار لطف دارند غافل از اینکه خداوند است که به داد مردم میرسد. | 26 |
Many seek the face of the prince: but the judgment of every one cometh forth from the Lord.
درستکاران از بدکاران نفرت دارند و بدکاران از درستکاران. | 27 |
The just abhor the wicked man: and the wicked loathe them that are in the right way. The son that keepeth the word, shall be free from destruction.