< امثال 29 >

کسی که بعد از تنبیه بسیار، باز سرسختی کند، ناگهان خرد خواهد شد و دیگر علاجی نخواهد داشت. 1
Čovjek koji, po opomeni, ostaje tvrdoglav, u tren će se slomiti, i neće mu biti spasa.
وقتی قدرت در دست نیکان است مردم شادند، اما قدرت که به دست بدان بیفتد مردم می‌نالند. 2
Narod se veseli kad se množe pravednici, a puk uzdiše kad zavlada opaki.
پسر عاقل پدرش را خوشحال می‌کند، اما پسری که به دنبال زنان بدکاره می‌رود اموالش را بر باد می‌دهد. 3
Čovjek koji ljubi mudrost, veseli oca svoga, a koji se druži s bludnicama, rasipa imetak.
پادشاه عاقل به مملکتش ثبات می‌بخشد، اما آنکه رشوه می‌گیرد مملکت خود را نابود می‌کند. 4
Kralj pravicom održava državu, a ruši je čovjek koji nameće daće.
شخص متملق با چاپلوسی‌های خود به دوستش صدمه می‌زند. 5
Čovjek koji laska bližnjemu svome razapinje mrežu stopama njegovim.
بدکاران در دام گناه خود گرفتار می‌شوند، اما شادی نصیب درستکاران می‌گردد. 6
U grijehu je zamka zlu čovjeku, a pravednik likuje i veseli se.
شخص درستکار نسبت به فقرا با انصاف است، اما آدم بدکار به فکر آنها نیست. 7
Pravednik razumije pravo malenih, a opaki ne shvaća spoznaju.
شخص نادانی که همه را مسخره می‌کند می‌تواند شهری را به آشوب بکشاند، اما شخص دانا تلاش می‌کند صلح و آرامش برقرار نماید. 8
Podsmjevači uzbunjuju grad, a mudri stišavaju srdžbu.
اگر شخص عاقل با آدم نادان به دادگاه بروند، نادان یا خشمگین می‌شود یا مسخره می‌کند، و هیچ نتیجه‌ای حاصل نمی‌شود. 9
Kad se mudrac parbi s bezumnikom, il' se srdio, il' se smijao, svejednako mira nema.
افرادی که تشنهٔ خون هستند از اشخاص درستکار متنفرند و قصد جانشان را دارند. 10
Krvopije mrze poštenoga, a pravednici mu se za život brinu.
آدم نادان خشم خود را فوری بروز می‌دهد، اما شخص دانا جلوی خشم خود را می‌گیرد. 11
Bezumnik izlijeva sav svoj gnjev, a mudrac susteže svoju srdžbu.
اگر حاکم به حرفهای دروغ گوش کند، تمام افرادش دروغگو خواهند شد. 12
Ako vladalac posluša riječ lažljivu, sve mu sluge postaju opake.
فقیر و ثروتمند در یک چیز مثل هم هستند: خداوند به هر دو آنها چشم بینا داده است. 13
Siromah se i gulikoža susreću: Jahve obojici prosvjetljuje oči.
پادشاهی که نسبت به فقرا با انصاف باشد، سلطنتش همیشه پا برجا خواهد ماند. 14
Kralj koji sudi siromasima po istini ima prijesto čvrst dovijeka.
برای تربیت بچه، چوب تأدیب لازم است. اگر او را به حال خود واگذاری و ادب نکنی، باعث سرافکندگی مادرش خواهد شد. 15
Šiba i ukor podaruju mudrost, a razuzdan mladić sramoti majku svoju.
وقتی اشخاص بدکار به قدرت می‌رسند، فساد زیاد می‌شود؛ ولی قدرت آنها دوامی نخواهد داشت و نیکان سقوط آنها را به چشم خواهند دید. 16
Kad se množe opaki, množi se i grijeh, ali pravednici promatraju propast njihovu.
فرزند خود را تأدیب کن تا باعث شادی و آرامش فکر تو شود. 17
Ukori sina svoga, i zadovoljit će te i dati radost duši tvojoj.
در جایی که پیام خدا نیست، مردم سرکش می‌شوند. خوشا به حال قومی که احکام خدا را به جا می‌آورند. 18
Kad objave nema, narod se razuzda, a blago onome tko se drži Zakona!
خدمتکار را نمی‌توان تنها با نصیحت اصلاح کرد، زیرا او هر چند حرفهای تو را بفهمد ولی به آنها توجه نخواهد کرد. 19
Samim se riječima sluga ne popravlja, jer se ne pokorava iako umom shvaća.
شخصی که بدون فکر کردن و با عجله جواب می‌دهد از نادان هم بدتر است. 20
Jesi li vidio čovjeka brza na riječima? I bezumnik ima više nade nego on.
غلامی که اربابش او را از کودکی به نازپرورده باشد، برای اربابش غلامی نخواهد کرد. 21
Tko mazi slugu svoga od djetinjstva bit će mu poslije neposlušan.
شخص تندخو نزاع به پا می‌کند و باعث ناراحتی می‌شود. 22
Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a naprasit čovjek počini mnoge grijehe.
تکبر، انسان را به زمین می‌زند، ولی فروتنی منجر به سربلندی می‌شود. 23
Oholost ponizuje čovjeka, a ponizan duhom postiže časti.
کسی که با دزد رفیق می‌شود، دشمن جان خویش است، زیرا شهادت دروغ می‌دهد و به این ترتیب خود را زیر لعنت قرار می‌دهد. 24
Tko s lupežom plijen dijeli, mrzi sebe samog: čuje proklinjanje i ništa ne otkriva.
کسی که از انسان می‌ترسد گرفتار می‌شود، اما شخصی که به خداوند توکل می‌کند در امان می‌ماند. 25
Strah čovjeku postavlja zamku, a tko se uzda u Jahvu, nalazi okrilje.
بسیاری از مردم از حاکم انتظار لطف دارند غافل از اینکه خداوند است که به داد مردم می‌رسد. 26
Mnogi traže milost vladaočevu, ali Jahve dijeli pravdu svakome.
درستکاران از بدکاران نفرت دارند و بدکاران از درستکاران. 27
Nepravednik je mrzak pravednicima, a pravednik je mrzak opakima.

< امثال 29 >