< امثال 28 >

شریران می‌گریزند، در حالی که کسی آنها را تعقیب نمی‌کند! ولی خداشناسان چون شیر، شجاع هستند. 1
悪しき者は追う人もないのに逃げる、正しい人はししのように勇ましい。
وقتی مملکتی گرفتار فساد شود، دولتش به آسانی سرنگون می‌گردد، اما رهبران درستکار و عاقل مایهٔ ثبات مملکت هستند. 2
国の罪によって、治める者は多くなり、さとく、また知識ある人によって、国はながく保つ。
حاکمی که بر فقرا ظلم می‌کند مانند باران تندی است که محصول را از بین می‌برد. 3
貧しい者をしえたげる貧しい人は、糧食を残さない激しい雨のようだ。
بی‌توجهی نسبت به قانون، ستایش بدکاران است ولی اطاعت از آن، مبارزه با بدی می‌باشد. 4
律法を捨てる者は悪しき者をほめる、律法を守る者はこれに敵対する。
عدالت برای بدکاران بی‌معنی است، اما پیروان خداوند اهمیت آن را خوب می‌دانند. 5
悪人は正しいことを悟らない、主を求める者はこれをことごとく悟る。
انسان بهتر است فقیر و درستکار باشد تا ثروتمند و کلاهبردار. 6
正しく歩む貧しい者は、曲った道を歩む富める者にまさる。
پسری که از قوانین اطاعت می‌کند داناست، اما کسی که رفیق عیاشان است مایهٔ ننگ پدرش می‌باشد. 7
律法を守る者は賢い子である、不品行な者と交わるものは、父をはずかしめる。
مالی که از راه رباخواری و بهره‌کشی از فقرا حاصل شود عاقبت به دست کسی می‌افتد که بر فقرا رحم می‌کند. 8
利息と高利とによってその富をます者は、貧しい者を恵む者のために、それをたくわえる。
خدا از دعای کسانی که احکام او را اطاعت نمی‌کنند، کراهت دارد. 9
耳をそむけて律法を聞かない者は、その祈でさえも憎まれる。
هر که دام بر سر راه شخص درستکار بنهد و او را به راه بد بکشاند، عاقبت به دام خود گرفتار خواهد شد، ولی اشخاص نیک پاداش خوبی خواهند یافت. 10
正しい者を悪い道に惑わす者は、みずから自分の穴に陥る、しかし誠実な人は幸福を継ぐ。
ثروتمندان خود را دانا می‌پندارند، اما فقیر خردمند از واقعیت درون آنها باخبر است. 11
富める人は自分の目に自らを知恵ある者と見る、しかし悟りのある貧しい者は彼を見やぶる。
وقتی نیکان پیروز می‌شوند، همه شادی می‌کنند، اما هنگامی که بدکاران به قدرت می‌رسند، مردم خود را پنهان می‌کنند. 12
正しい者が勝つときは、大いなる栄えがある、悪しき者が起るときは、民は身をかくす。
هر که گناه خود را بپوشاند، هرگز کامیاب نخواهد شد، اما کسی که آن را اعتراف کند و از آن دست بکشد خدا بر او رحم خواهد کرد. 13
その罪を隠す者は栄えることがない、言い表わしてこれを離れる者は、あわれみをうける。
خوشا به حال کسی که ترس خدا را در دل دارد، زیرا هر که نسبت به خدا سرسخت باشد گرفتار بلا و بدبختی می‌شود. 14
常に主を恐れる人はさいわいである、心をかたくなにする者は災に陥る。
مردم بیچاره‌ای که زیر سلطهٔ حاکم ظالمی هستند، مانند کسانی می‌باشند که گرفتار شیر غران یا خرس گرسنه شده باشند. 15
貧しい民を治める悪いつかさは、ほえるしし、または飢えたくまのようだ。
سلطان نادان به قوم خود ظلم می‌کند. پادشاهی که از نادرستی و رشوه‌خواری نفرت داشته باشد، سلطنتش طولانی خواهد بود. 16
悟りのないつかさは残忍な圧制者である、不正の利を憎む者は長命を得る。
عذاب وجدان یک جنایتکار او را به سوی مجازات خواهد برد، پس تو سعی نکن از او حمایت کنی. 17
人を殺してその血を身に負う者は死ぬまで、のがれびとである、だれもこれを助けてはならない。
هر که در راه راست ثابت قدم باشد در امان خواهد ماند، اما کسی که به راههای کج برود خواهد افتاد. 18
正しく歩む者は救を得、曲った道に歩む者は穴に陥る。
هر که در زمین خود زراعت کند نان کافی خواهد داشت، اما کسی که وقت خود را به بطالت بگذراند فقر گریبانگیر او خواهد شد. 19
自分の田地を耕す者は食糧に飽き、無益な事に従う者は貧乏に飽きる。
اشخاص درستکار کامیاب خواهند شد، اما کسانی که برای ثروتمند شدن عجله می‌کنند بی‌سزا نخواهند ماند. 20
忠実な人は多くの祝福を得る、急いで富を得ようとする者は罰を免れない。
طرفداری، کار درستی نیست؛ اما هستند قضاتی که به خاطر یک لقمه نان، بی‌انصافی می‌کنند. 21
人を片寄り見ることは良くない、人は一切れのパンのために、とがを犯すことがある。
آدم خسیس فقط به فکر جمع‌آوری ثروت است غافل از اینکه فقر در انتظار اوست. 22
欲の深い人は急いで富を得ようとする、かえって欠乏が自分の所に来ることを知らない。
اگر اشتباه کسی را به او گوشزد کنی، در آخر از تو بیشتر قدردانی خواهد کرد تا از کسی که پیش او چاپلوسی کرده است. 23
人を戒める者は舌をもってへつらう者よりも、大いなる感謝をうける。
کسی که والدین خود را غارت می‌کند و می‌گوید: «کار بدی نکرده‌ام»، دست کمی از یک آدمکش ندارد. 24
父や母の物を盗んで「これは罪ではない」と言う者は、滅ぼす者の友である。
حرص و طمع باعث جنگ و جدال می‌شود؛ اما توکل نمودن به خداوند انسان را کامیاب می‌کند. 25
むさぼる者は争いを起し、主に信頼する者は豊かになる。
هر که بر نقشه‌های خود تکیه می‌کند نادان است، ولی آنانی که از تعالیم خدا پیروی می‌نمایند، در امان می‌باشند. 26
自分の心を頼む者は愚かである、知恵をもって歩む者は救を得る。
اگر به فقرا کمک کنی، هرگز محتاج نخواهی شد؛ ولی اگر روی خود را از فقیر برگردانی، مورد لعنت قرار خواهی گرفت. 27
貧しい者に施す者は物に不足しない、目をおおって見ない人は多くののろいをうける。
هنگامی که بدکاران به قدرت می‌رسند، مردم خود را پنهان می‌کنند، اما وقتی بدکاران سقوط کنند درستکاران دوباره قدرت را به دست خواهند گرفت. 28
悪しき者が起るときは、民は身をかくす、その滅びるときは、正しい人が増す。

< امثال 28 >