< امثال 28 >

شریران می‌گریزند، در حالی که کسی آنها را تعقیب نمی‌کند! ولی خداشناسان چون شیر، شجاع هستند. 1
נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃
وقتی مملکتی گرفتار فساد شود، دولتش به آسانی سرنگون می‌گردد، اما رهبران درستکار و عاقل مایهٔ ثبات مملکت هستند. 2
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃
حاکمی که بر فقرا ظلم می‌کند مانند باران تندی است که محصول را از بین می‌برد. 3
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃
بی‌توجهی نسبت به قانون، ستایش بدکاران است ولی اطاعت از آن، مبارزه با بدی می‌باشد. 4
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃
عدالت برای بدکاران بی‌معنی است، اما پیروان خداوند اهمیت آن را خوب می‌دانند. 5
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃
انسان بهتر است فقیر و درستکار باشد تا ثروتمند و کلاهبردار. 6
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃
پسری که از قوانین اطاعت می‌کند داناست، اما کسی که رفیق عیاشان است مایهٔ ننگ پدرش می‌باشد. 7
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃
مالی که از راه رباخواری و بهره‌کشی از فقرا حاصل شود عاقبت به دست کسی می‌افتد که بر فقرا رحم می‌کند. 8
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃
خدا از دعای کسانی که احکام او را اطاعت نمی‌کنند، کراهت دارد. 9
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃
هر که دام بر سر راه شخص درستکار بنهد و او را به راه بد بکشاند، عاقبت به دام خود گرفتار خواهد شد، ولی اشخاص نیک پاداش خوبی خواهند یافت. 10
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃
ثروتمندان خود را دانا می‌پندارند، اما فقیر خردمند از واقعیت درون آنها باخبر است. 11
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃
وقتی نیکان پیروز می‌شوند، همه شادی می‌کنند، اما هنگامی که بدکاران به قدرت می‌رسند، مردم خود را پنهان می‌کنند. 12
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃
هر که گناه خود را بپوشاند، هرگز کامیاب نخواهد شد، اما کسی که آن را اعتراف کند و از آن دست بکشد خدا بر او رحم خواهد کرد. 13
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃
خوشا به حال کسی که ترس خدا را در دل دارد، زیرا هر که نسبت به خدا سرسخت باشد گرفتار بلا و بدبختی می‌شود. 14
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃
مردم بیچاره‌ای که زیر سلطهٔ حاکم ظالمی هستند، مانند کسانی می‌باشند که گرفتار شیر غران یا خرس گرسنه شده باشند. 15
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃
سلطان نادان به قوم خود ظلم می‌کند. پادشاهی که از نادرستی و رشوه‌خواری نفرت داشته باشد، سلطنتش طولانی خواهد بود. 16
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃
عذاب وجدان یک جنایتکار او را به سوی مجازات خواهد برد، پس تو سعی نکن از او حمایت کنی. 17
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃
هر که در راه راست ثابت قدم باشد در امان خواهد ماند، اما کسی که به راههای کج برود خواهد افتاد. 18
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃
هر که در زمین خود زراعت کند نان کافی خواهد داشت، اما کسی که وقت خود را به بطالت بگذراند فقر گریبانگیر او خواهد شد. 19
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃
اشخاص درستکار کامیاب خواهند شد، اما کسانی که برای ثروتمند شدن عجله می‌کنند بی‌سزا نخواهند ماند. 20
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃
طرفداری، کار درستی نیست؛ اما هستند قضاتی که به خاطر یک لقمه نان، بی‌انصافی می‌کنند. 21
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃
آدم خسیس فقط به فکر جمع‌آوری ثروت است غافل از اینکه فقر در انتظار اوست. 22
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃
اگر اشتباه کسی را به او گوشزد کنی، در آخر از تو بیشتر قدردانی خواهد کرد تا از کسی که پیش او چاپلوسی کرده است. 23
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃
کسی که والدین خود را غارت می‌کند و می‌گوید: «کار بدی نکرده‌ام»، دست کمی از یک آدمکش ندارد. 24
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃
حرص و طمع باعث جنگ و جدال می‌شود؛ اما توکل نمودن به خداوند انسان را کامیاب می‌کند. 25
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃
هر که بر نقشه‌های خود تکیه می‌کند نادان است، ولی آنانی که از تعالیم خدا پیروی می‌نمایند، در امان می‌باشند. 26
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃
اگر به فقرا کمک کنی، هرگز محتاج نخواهی شد؛ ولی اگر روی خود را از فقیر برگردانی، مورد لعنت قرار خواهی گرفت. 27
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃
هنگامی که بدکاران به قدرت می‌رسند، مردم خود را پنهان می‌کنند، اما وقتی بدکاران سقوط کنند درستکاران دوباره قدرت را به دست خواهند گرفت. 28
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃

< امثال 28 >