< امثال 27 >
درباره فردای خود با غرور صحبت نکن، زیرا نمیدانی چه پیش خواهد آمد. | 1 |
Nechlub se dnem zítřejším, nebo nevíš, coť ten den přinese.
هرگز از خودت تعریف نکن؛ بگذار دیگران از تو تعریف کنند. | 2 |
Nechať tě chválí jiní, a ne ústa tvá, cizí, a ne rtové tvoji.
حمل بار سنگ و ماسه سخت است، اما تحمل ناراحتیهایی که شخص نادان ایجاد میکند، از آن هم سختتر است. | 3 |
Tíž má kamen, a váhu písek, ale hněv blázna těžší jest nad to obé.
حسادت خطرناکتر و بیرحمتر از خشم و غضب است. | 4 |
Ukrutnátě věc hněv a prudká prchlivost, ale kdo ostojí před závistí?
سرزنش آشکار از محبت پنهان بهتر است. | 5 |
Lepší jest domlouvání zjevné, než milování tajné.
زخم دوست بهتر از بوسهٔ دشمن است. | 6 |
Bezpečnější rány od přítele, než lahodná líbání nenávidícího.
شکم سیر حتی از عسل کراهت دارد، اما برای شکم گرسنه هر چیز تلخی شیرین است. | 7 |
Duše sytá pohrdá i medem, ale duši lačné každá hořkost sladká.
کسی که از خانهاش دور میشود همچون پرندهای است که از آشیانهاش آواره شده باشد. | 8 |
Jako pták zaletuje od hnízda svého, tak muž odchází od místa svého.
مشورت صمیمانهٔ یک دوست همچون عطری خوشبو، دلپذیر است. | 9 |
Mast a kadění obveseluje srdce; tak sladkost přítele víc než rada vlastní.
دوست خود و دوست پدرت را هرگز ترک نکن، و وقتی در تنگی هستی سراغ برادرت نرو؛ همسایهٔ نزدیک بهتر از برادر دور میتواند به تو کمک کند. | 10 |
Přítele svého a přítele otce svého neopouštěj, a do domu bratra svého nechoď v čas bídy své; lepšíť jest soused blízký, než bratr daleký.
پسرم، حکمت بیاموز و دل مرا شاد کن تا بتوانم جواب کسانی را که مرا سرزنش میکنند، بدهم. | 11 |
Buď moudrý, synu můj, a obvesel srdce mé, ať mám co odpovědíti tomu, kdož mi utrhá.
عاقل خطر را پیشبینی میکند و از آن اجتناب مینماید، ولی جاهل به سوی آن میرود و خود را گرفتار میکند. | 12 |
Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
از کسی که نزد تو ضامن شخص غریبی میشود، گرو بگیر. | 13 |
Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a od toho, kdo za cizozemku slíbil, základ jeho.
اگر صبح زود با صدای بلند برای دوستت دعای خیر کرده، او را از خواب بیدار کنی، دعای تو همچون لعنت خواهد بود. | 14 |
Tomu, kdož dobrořečí příteli svému hlasem velikým, ráno vstávaje, za zlořečení počteno bude.
غرغرهای زن بهانهگیر مثل چکچک آب در روز بارانی است؛ | 15 |
Kapání ustavičné v čas přívalu, a žena svárlivá rovní jsou sobě;
همانطور که نمیتوان از وزیدن باد جلوگیری کرد، و یا با دستهای چرب چیزی را نگه داشت، همانطور هم محال است بتوان از غرغر چنین زنی جلوگیری کرد. | 16 |
Kdož ji schovává, schovává vítr, a jako mast v pravici voněti bude.
همانطور که آهن، آهن را میتراشد، دوست نیز شخصیت دوستش را اصلاح میکند. | 17 |
Železo železem se ostří; tak muž zostřuje tvář přítele svého.
هر که درختی بپروراند از میوهاش نیز خواهد خورد و هر که به اربابش خدمت کند پاداش خواهد گرفت. | 18 |
Kdo ostříhá fíku, jídá ovoce jeho; tak kdo ostříhá pána svého, poctěn bude.
همانطور که انسان در آب، صورت خود را میبیند، در وجود دیگران نیز وجود خویش را مشاهده میکند. | 19 |
Jakož u vodě tvář proti tváři se ukazuje, tak srdce člověka člověku.
همانطور که دنیای مردگان از بلعیدن زندگان سیر نمیشود، خواستههای انسان نیز هرگز ارضا نمیگردد. (Sheol ) | 20 |
Propast a zahynutí nebývají nasyceni, tak oči člověka nasytiti se nemohou. (Sheol )
طلا و نقره را بهوسیلۀ آتش میآزمایند، ولی انسان را از عکسالعملش در برابر تعریف و تمجید دیگران میتوان شناخت. | 21 |
Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, tak člověka pověst chvály jeho.
اگر احمق را در داخل هاون هم بکوبی حماقتش از او جدا نمیشود. | 22 |
Bys blázna i v stupě mezi krupami píchem zopíchal, neodejde od něho bláznovství jeho.
مال و دارایی زود از بین میرود و تاج و تخت پادشاه تا ابد برای نسل او باقی نمیماند. پس تو با دقت از گله و رمهات مواظبت کن، | 23 |
Pilně přihlídej k dobytku svému, pečuj o stáda svá.
Nebo ne na věky trvá bohatství, ani koruna do pronárodu.
زیرا وقتی علوفه چیده شود و محصول جدید به بار آید و علف کوهستان جمعآوری شود، | 25 |
Když zroste tráva, a ukazuje se bylina, tehdáž ať se shromažďuje seno s hor.
آنگاه از پشم گوسفندانت لباس تهیه خواهی کرد، از فروش بزهایت زمین خواهی خرید | 26 |
Beránkové budou k oděvu tvému, a záplata pole kozelci.
و از شیر بقیهٔ بزها تو و خانواده و کنیزانت سیر خواهید شد. | 27 |
Nadto dostatek mléka kozího ku pokrmu tvému, ku pokrmu domu tvého, a živnosti děvek tvých.