< امثال 27 >
درباره فردای خود با غرور صحبت نکن، زیرا نمیدانی چه پیش خواهد آمد. | 1 |
Ne hvali se danom sutrašnjim jer ne znaš što danas može donijeti.
هرگز از خودت تعریف نکن؛ بگذار دیگران از تو تعریف کنند. | 2 |
Neka te hvali drugi, a ne tvoja usta, tuđinac, a ne tvoje usne.
حمل بار سنگ و ماسه سخت است، اما تحمل ناراحتیهایی که شخص نادان ایجاد میکند، از آن هم سختتر است. | 3 |
Težak je kamen i pijesak je težak, ali je od obojega teži bezumnikov bijes.
حسادت خطرناکتر و بیرحمتر از خشم و غضب است. | 4 |
Jarost je okrutna i srdžba žestoka a tko će odoljeti ljubomoru?
سرزنش آشکار از محبت پنهان بهتر است. | 5 |
Bolji je javni ukor nego lažna ljubav.
زخم دوست بهتر از بوسهٔ دشمن است. | 6 |
Čestiti su udarci prijateljevi, a lažni poljupci neprijateljevi.
شکم سیر حتی از عسل کراهت دارد، اما برای شکم گرسنه هر چیز تلخی شیرین است. | 7 |
Sito grlo prezire i med samotok, a gladnu je i sve gorko - slatko.
کسی که از خانهاش دور میشود همچون پرندهای است که از آشیانهاش آواره شده باشد. | 8 |
Kao ptica daleko od gnijezda svog, takav je čovjek daleko od svojeg zavičaja.
مشورت صمیمانهٔ یک دوست همچون عطری خوشبو، دلپذیر است. | 9 |
Kao što ulje i kad vesele srce, tako i slatkoća prijateljstva tješi dušu.
دوست خود و دوست پدرت را هرگز ترک نکن، و وقتی در تنگی هستی سراغ برادرت نرو؛ همسایهٔ نزدیک بهتر از برادر دور میتواند به تو کمک کند. | 10 |
Ne ostavljaj prijatelja svoga ni prijatelja očeva i ne dolazi u kuću bratovu kad si u nesreći; bolji je susjed blizu nego brat daleko.
پسرم، حکمت بیاموز و دل مرا شاد کن تا بتوانم جواب کسانی را که مرا سرزنش میکنند، بدهم. | 11 |
Budi mudar, sine moj, i obraduj mi srce da mogu odgovoriti onome koji me grdi.
عاقل خطر را پیشبینی میکند و از آن اجتناب مینماید، ولی جاهل به سوی آن میرود و خود را گرفتار میکند. | 12 |
Pametan čovjek opazi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
از کسی که نزد تو ضامن شخص غریبی میشود، گرو بگیر. | 13 |
Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga i oplijeni ga mjesto tuđinca.
اگر صبح زود با صدای بلند برای دوستت دعای خیر کرده، او را از خواب بیدار کنی، دعای تو همچون لعنت خواهد بود. | 14 |
Tko pozdravlja svoga prijatelja naglas, a rano ujutro, prima mu se blagoslov za kletvu.
غرغرهای زن بهانهگیر مثل چکچک آب در روز بارانی است؛ | 15 |
Streha što prokišnjava za žestoke kiše i svadljiva žena - jedno su te isto.
همانطور که نمیتوان از وزیدن باد جلوگیری کرد، و یا با دستهای چرب چیزی را نگه داشت، همانطور هم محال است بتوان از غرغر چنین زنی جلوگیری کرد. | 16 |
Tko nju zaustavlja, zaustavlja vjetar i desnicom hvata ulje.
همانطور که آهن، آهن را میتراشد، دوست نیز شخصیت دوستش را اصلاح میکند. | 17 |
Željezo se željezom oštri i čovjek oštri jedan drugoga.
هر که درختی بپروراند از میوهاش نیز خواهد خورد و هر که به اربابش خدمت کند پاداش خواهد گرفت. | 18 |
Tko čuva smokvu, jede od njena ploda, i tko čuva svoga gospodara, poštiva se.
همانطور که انسان در آب، صورت خود را میبیند، در وجود دیگران نیز وجود خویش را مشاهده میکند. | 19 |
Kao što se u vodi različito odražava lice od lica, tako i u srcu čovjek od čovjeka.
همانطور که دنیای مردگان از بلعیدن زندگان سیر نمیشود، خواستههای انسان نیز هرگز ارضا نمیگردد. (Sheol ) | 20 |
Carstvo Smrti i Propast ne mogu se zasititi, tako ni oči čovječje. (Sheol )
طلا و نقره را بهوسیلۀ آتش میآزمایند، ولی انسان را از عکسالعملش در برابر تعریف و تمجید دیگران میتوان شناخت. | 21 |
Taljika je za srebro i peć za zlato, a čovjek se poznaje po ustima koja ga hvale.
اگر احمق را در داخل هاون هم بکوبی حماقتش از او جدا نمیشود. | 22 |
Da bezumnika stučeš tučkom u stupi, ne bi ga ostavila ludost njegova.
مال و دارایی زود از بین میرود و تاج و تخت پادشاه تا ابد برای نسل او باقی نمیماند. پس تو با دقت از گله و رمهات مواظبت کن، | 23 |
Brižno pazi na stoku svoju i srcem se brini o stadima,
jer blago ne traje dovijeka; i baštini li se kruna od koljena do koljena?
زیرا وقتی علوفه چیده شود و محصول جدید به بار آید و علف کوهستان جمعآوری شود، | 25 |
Kad trava nikne i zelen se pokaže i bilje se kupi planinsko,
آنگاه از پشم گوسفندانت لباس تهیه خواهی کرد، از فروش بزهایت زمین خواهی خرید | 26 |
tad su ti janjci za odijelo i jarci za kupovinu polja;
و از شیر بقیهٔ بزها تو و خانواده و کنیزانت سیر خواهید شد. | 27 |
tad imaš izobilje kozjega mlijeka sebi za jelo, i za hranu kući svojoj i za prehranu sluškinjama svojim.