< امثال 24 >

به اشخاص شریر حسادت نورز و آرزو نکن که با آنها دوست شوی، 1
Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
زیرا تمام فکر و ذکر آنها این است که به مردم ظلم کنند. 2
thi deres Hjerte pønser på Vold, deres Læbers Ord volder Men.
خانه با حکمت بنا می‌شود و با فهم استوار می‌گردد، 3
Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
اتاقهایش با دانایی از اسباب نفیس و گرانبها پر می‌شود. 4
ved Kundskab fyldes kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
آدم دانا و فهمیده از قدرت زیاد برخوردار است و دائم به قدرت خویش می‌افزاید. 5
Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
پیروزی در جنگ بستگی به تدابیر خوب و مشورت زیاد دارد. 6
Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel står det til, hvor mange giver Råd.
نادان نمی‌تواند به حکمت دست یابد؛ وقتی موضوع مهمی مورد بحث قرار می‌گیرد، او حرفی برای گفتن ندارد. 7
Visdom er Dåren for høj, han åbner ej Munden i Porten.
کسی که دائم نقشه‌های پلید در سر بپروراند، عاقبت رسوا خواهد شد. 8
Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
نقشه‌های آدم جاهل گناه‌آلود است و کسی که دیگران را مسخره می‌کند مورد نفرت همهٔ مردم می‌باشد. 9
Hvad en Dåre har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
اگر نتوانی سختیهای زندگی را تحمل کنی، آدم ضعیفی هستی. 10
Taber du Modet på Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
از نجات دادن کسی که به ناحق به مرگ محکوم شده است کوتاهی نکن. 11
Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
نگو که از جریان بی‌خبر بوده‌ای، زیرا خدایی که جان تو در دست اوست و از دل تو آگاه است، می‌داند که تو از همه چیز باخبر بوده‌ای. او هر کسی را مطابق اعمالش جزا خواهد داد. 12
Siger du: "Se, jeg vidste det ikke" - mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare på din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
پسرم، همان‌طور که خوردن عسل کام تو را شیرین می‌کند، همچنان کسب حکمت برای جان تو شیرین خواهد بود. کسی که حکمت بیاموزد آیندهٔ خوبی در انتظارش خواهد بود و امیدهایش بر باد نخواهد رفت. 13
Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
14
vid, at så er og Visdom for Sjælen! Når du finder den, har du en Fremtid, dit Håb bliver ikke til intet.
ای شریر، در کمین خانۀ شخص عادل نباش و منزلی را که او در آن زندگی می‌کند، تاراج نکن، 15
Lur ej på den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
زیرا عادل حتی اگر هفت بار هم بیفتد، باز برخواهد خاست، اما شریران گرفتار بلا شده، سرنگون خواهند شد. 16
thi syv Gange falder en retfærdig og står op, men gudløse styrter i Fordærv.
وقتی دشمنت دچار مصیبتی می‌شود شادی نکن و هنگامی که می‌افتد دلشاد نشو، 17
Falder din Fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
زیرا ممکن است خداوند این کار تو را نپسندد و از مجازات او دست بردارد! 18
at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
به سبب بدکاران خودت را ناراحت نکن و به آنها حسادت نورز، 19
Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
زیرا شخص بدکار آینده‌ای ندارد و چراغش خاموش خواهد شد. 20
thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe går ud.
پسرم، از خداوند و پادشاه بترس و با کسانی که بر ضد ایشان شورش می‌کنند همدست نشو، 21
Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
کیست که بداند خداوند یا پادشاه چه بلایی بر سر چنین کسان خواهد آورد؟ 22
thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
قاضی نباید در داوری از کسی طرفداری کند. 23
Også følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
هر که به مجرم بگوید: «تو بی‌گناهی»، مورد لعنت و نفرت همهٔ مردم واقع خواهد شد، 24
Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
ولی آنکه گناهکار را محکوم کند سعادت و برکت نصیبش خواهد گردید. 25
men dem, der dømmer med Ret, går det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
جواب صادقانه مانند بوسهٔ دوست دلچسب است. 26
Et Kys på Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
اول کسب و کاری داشته باش بعد خانه و خانواده تشکیل بده. 27
Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude på Marken og byg dig siden et Hus!
علیه همسایهٔ خود شهادت دروغ نده و سخنان نادرست درباره‌اش بر زبان نیاور. 28
Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
نگو: «هر چه بر سرم آورده تلافی خواهم کرد.» 29
sig ikke: "Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning."
از کنار مزرعهٔ شخص تنبل و کم‌عقل گذشتم؛ 30
Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingård;
همه جا خار روییده بود، علفهای هرز زمین را پوشانده و دیوار مزرعه فرو ریخته بود. 31
se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den lå nedbrudt.
با دیدن این منظره به فکر فرو رفتم و این درس را آموختم: 32
Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf:
کمی خواب بیشتر، کمی چُرت بیشتر، کمی دست رو دست گذاشتن و استراحت بیشتر، 33
Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
و فقر و تنگدستی همچون راهزنی مسلح به سراغ تو خواهد آمد. 34
Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.

< امثال 24 >