< امثال 21 >
دل پادشاه در دست خداوند است، او آن را مانند آب جوی، به هر سو که بخواهد هدایت میکند. | 1 |
Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
تمام کارهای انسان به نظر خودش درست است، اما انگیزهها را خداوند میبیند. | 2 |
Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
به جا آوردن عدالت و انصاف بیشتر از تقدیم قربانیها خداوند را خشنود میسازد. | 3 |
Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
غرور و تکبر گناهانی هستند که آدم بدکار توسط آنها شناخته میشود. | 4 |
Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
زیرکی و کوشش، انسان را توانگر میکند، اما شتابزدگی باعث فقر میشود. | 5 |
Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
ثروتی که با زبان دروغگو به دست آید، بخاری است بیدوام و تلهای مرگبار. | 6 |
De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
ظلم بدکارانی که نمیخواهند راستی را به جا آورند، عاقبت به سوی خودشان باز میگردد و آنان را نابود میکند. | 7 |
De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
راه آدم گناهکار کج است ولی شخص پاک در راستی گام برمیدارد. | 8 |
En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
سکونت در گوشهٔ پشت بام بهتر است از زندگی کردن با زن ستیزهجو در یک خانه مشترک. | 9 |
Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
آدم بدکار شرارت را دوست دارد، و همسایهاش نیز از دست او در امان نیست. | 10 |
Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
جاهلان تا تنبیه شدن مسخرهکنندگان را نبینند درس عبرت نمیگیرند، اما دانایان تنها با شنیدن میآموزند. | 11 |
Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
خداشناسان از مشاهدهٔ خراب شدن خانهٔ بدکاران و هلاکت ایشان پند میگیرند. | 12 |
Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
آنکه فریاد فقیران را نشنیده میگیرد در روز تنگدستی خود نیز فریادرسی نخواهد داشت. | 13 |
Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
هدیهای که در خفا داده میشود خشم را میخواباند و رشوهٔ پنهانی غضب شدید را فرو مینشاند. | 14 |
En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
اجرای عدالت برای عادلان شادیبخش است، اما برای ظالمان مصیبتبار. | 15 |
Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
مرگ در انتظار کسانی است که از راه حکمت منحرف میشوند. | 16 |
Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
کسی که خوشگذرانی را دوست دارد، تهیدست میشود و آدم میگسار و عیاش هرگز ثروتمند نخواهد شد. | 17 |
Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
بدکاران در همان دامی که برای درستکاران نهادهاند، گرفتار میشوند. | 18 |
Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
سکونت در بیابان بیآب و علف بهتر است از زندگی کردن با زن ستیزهجو. | 19 |
Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
خانهٔ شخص دانا پر از نعمت و ثروت است، ولی آدم نادان هر چه به دست میآورد بر باد میدهد. | 20 |
Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
درستکار و مهربان باش تا عمر خوشی داشته باشی و از احترام و موفقیت برخوردار شوی. | 21 |
Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
یک مرد دانا میتواند شهر زورمندان را بگیرد و قلعه اعتمادشان را فرو بریزد. | 22 |
En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
هر که مواظب سخنانش باشد جانش را از مصیبتها نجات خواهد داد. | 23 |
Den som bevarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
کسانی که دیگران را مسخره میکنند، مغرور و متکبرند. | 24 |
Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
داشتن اشتیاق و آرزو برای شخص تنبل کشنده است، زیرا برای رسیدن به آن تن به کار نمیدهد. | 25 |
Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
او تمام روز در آرزوی گرفتن به سر میبرد؛ ولی شخص خداشناس سخاوتمند است و از بخشیدن به دیگران دریغ نمیکند. | 26 |
Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
خدا از قربانیهای بدکاران نفرت دارد، بخصوص اگر با نیت بد تقدیم شده باشد. | 27 |
De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
شاهد دروغگو نابود خواهد شد، اما سخنان شخص امین تا ابد باقی خواهد ماند. | 28 |
Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
آدم بدکار خودسرانه عمل میکند، اما شخص درستکار تمام جوانب امر را میسنجد. | 29 |
En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
هیچ حکمت و بصیرت و نقشهای نمیتواند علیه خداوند عمل کند. | 30 |
Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
انسان اسب را برای روز جنگ آماده میکند، ولی پیروزی را خداوند میبخشد. | 31 |
Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.