< امثال 21 >

دل پادشاه در دست خداوند است، او آن را مانند آب جوی، به هر سو که بخواهد هدایت می‌کند. 1
Konungens hjerta är uti Herrans hand, såsom vattubäcker; och han böjer det hvart han vill.
تمام کارهای انسان به نظر خودش درست است، اما انگیزه‌ها را خداوند می‌بیند. 2
Hvar och en tycker sin väg rättan vara; men Herren allena gör hjertan viss.
به جا آوردن عدالت و انصاف بیشتر از تقدیم قربانیها خداوند را خشنود می‌سازد. 3
Göra väl och rätt är Herranom kärare än offer.
غرور و تکبر گناهانی هستند که آدم بدکار توسط آنها شناخته می‌شود. 4
Högfärdig ögon, och ett stolt sinne, och de ogudaktigas lykta, är synd.
زیرکی و کوشش، انسان را توانگر می‌کند، اما شتابزدگی باعث فقر می‌شود. 5
En idogs mans anslag draga in ymnoghet; men den som allt för hastig är, han varder fattig.
ثروتی که با زبان دروغگو به دست آید، بخاری است بی‌دوام و تله‌ای مرگبار. 6
Den som en skatt samkar med lögn, honom skall fela; och han skall falla ibland dem som döden söka.
ظلم بدکارانی که نمی‌خواهند راستی را به جا آورند، عاقبت به سوی خودشان باز می‌گردد و آنان را نابود می‌کند. 7
De ogudaktigas röfvande skall förskräcka dem; ty de ville icke göra hvad rätt var.
راه آدم گناهکار کج است ولی شخص پاک در راستی گام برمی‌دارد. 8
Den en främmande väg går, han är vrångvis; men den som går i sine befallning, hans verk är rätt.
سکونت در گوشهٔ پشت بام بهتر است از زندگی کردن با زن ستیزه‌جو در یک خانه مشترک. 9
Bättre är bo uti en vrå på taket, än med en trätosam qvinna uti ett stort hus.
آدم بدکار شرارت را دوست دارد، و همسایه‌اش نیز از دست او در امان نیست. 10
Dens ogudaktigas själ önskar ondt, och unnar sinom nästa intet godt.
جاهلان تا تنبیه شدن مسخره‌کنندگان را نبینند درس عبرت نمی‌گیرند، اما دانایان تنها با شنیدن می‌آموزند. 11
När bespottaren straffad varder, varda de fåkunnige vise; och när man underviser en visan, så varder han förnuftig.
خداشناسان از مشاهدهٔ خراب شدن خانهٔ بدکاران و هلاکت ایشان پند می‌گیرند. 12
En rättfärdig håller sig visliga emot dens ogudaktigas hus; men de ogudaktige tänka till att göra skada.
آنکه فریاد فقیران را نشنیده می‌گیرد در روز تنگدستی خود نیز فریادرسی نخواهد داشت. 13
Den som tillstoppar sin öron för dens fattigas rop, han skall ock ropa, och intet hörd varda.
هدیه‌ای که در خفا داده می‌شود خشم را می‌خواباند و رشوهٔ پنهانی غضب شدید را فرو می‌نشاند. 14
En hemlig gåfva stillar vrede, och en skänk i skötet aldrastörsta ogunst.
اجرای عدالت برای عادلان شادی‌بخش است، اما برای ظالمان مصیبت‌بار. 15
Det är dem rättfärdiga en glädje, att göra det rätt är; men fruktan blifver dem som illa göra.
مرگ در انتظار کسانی است که از راه حکمت منحرف می‌شوند. 16
En menniska, som ifrå klokhetenes väg, hon skall blifva uti de dödas hop.
کسی که خوشگذرانی را دوست دارد، تهیدست می‌شود و آدم میگسار و عیاش هرگز ثروتمند نخواهد شد. 17
Den som gerna lefver i vällust, han skall blifva fattig; och den der vin och oljo älskar, han varder icke rik.
بدکاران در همان دامی که برای درستکاران نهاده‌اند، گرفتار می‌شوند. 18
Den ogudaktige måste i dens rättfärdigas stad utgifven varda, och föraktaren för de fromma.
سکونت در بیابان بی‌آب و علف بهتر است از زندگی کردن با زن ستیزه‌جو. 19
Bättre är att bo uti ett öde land, än när en trätosamma och ensinnada qvinno.
خانهٔ شخص دانا پر از نعمت و ثروت است، ولی آدم نادان هر چه به دست می‌آورد بر باد می‌دهد. 20
Uti dens visas hus är en lustig skatt, och olja; men en dåre förtärer det.
درستکار و مهربان باش تا عمر خوشی داشته باشی و از احترام و موفقیت برخوردار شوی. 21
Den som far efter barmhertighet och godhet, han finner lif, barmhertighet och äro.
یک مرد دانا می‌تواند شهر زورمندان را بگیرد و قلعه اعتمادشان را فرو بریزد. 22
En vis man vinner de starkas stad, och omstörter hans magt genom hans säkerhet.
هر که مواظب سخنانش باشد جانش را از مصیبتها نجات خواهد داد. 23
Den sin mun och tungo bevarar, han bevarar sina själ för ångest.
کسانی که دیگران را مسخره می‌کنند، مغرور و متکبرند. 24
Den som stolt och öfverdådig är, han kallas en lösaktig menniska, den i vredene stolthet bevisar.
داشتن اشتیاق و آرزو برای شخص تنبل کشنده است، زیرا برای رسیدن به آن تن به کار نمی‌دهد. 25
Den late dör öfver sine önsko; ty hans händer vilja intet göra.
او تمام روز در آرزوی گرفتن به سر می‌برد؛ ولی شخص خداشناس سخاوتمند است و از بخشیدن به دیگران دریغ نمی‌کند. 26
Han önskar dagliga; men den rättfärdige gifver, och nekar intet.
خدا از قربانیهای بدکاران نفرت دارد، بخصوص اگر با نیت بد تقدیم شده باشد. 27
De ogudaktigas offer är en styggelse; ty det varder i synd offradt.
شاهد دروغگو نابود خواهد شد، اما سخنان شخص امین تا ابد باقی خواهد ماند. 28
Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men den som höra gitter, honom låter man ock tala igen.
آدم بدکار خودسرانه عمل می‌کند، اما شخص درستکار تمام جوانب امر را می‌سنجد. 29
Den ogudaktige löper igenom med hufvudet; men den der from är, hans väg blifver beståndandes.
هیچ حکمت و بصیرت و نقشه‌ای نمی‌تواند علیه خداوند عمل کند. 30
Ingen vishet, intet förstånd, ingen konst hjelper emot Herran.
انسان اسب را برای روز جنگ آماده می‌کند، ولی پیروزی را خداوند می‌بخشد. 31
Hästar varda tillredde till stridsdagen; men segren kommer af Herranom.

< امثال 21 >