< امثال 21 >

دل پادشاه در دست خداوند است، او آن را مانند آب جوی، به هر سو که بخواهد هدایت می‌کند. 1
The king’s heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it wherever he will.
تمام کارهای انسان به نظر خودش درست است، اما انگیزه‌ها را خداوند می‌بیند. 2
Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD weigheth the hearts.
به جا آوردن عدالت و انصاف بیشتر از تقدیم قربانیها خداوند را خشنود می‌سازد. 3
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
غرور و تکبر گناهانی هستند که آدم بدکار توسط آنها شناخته می‌شود. 4
An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
زیرکی و کوشش، انسان را توانگر می‌کند، اما شتابزدگی باعث فقر می‌شود. 5
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
ثروتی که با زبان دروغگو به دست آید، بخاری است بی‌دوام و تله‌ای مرگبار. 6
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro by them that seek death.
ظلم بدکارانی که نمی‌خواهند راستی را به جا آورند، عاقبت به سوی خودشان باز می‌گردد و آنان را نابود می‌کند. 7
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
راه آدم گناهکار کج است ولی شخص پاک در راستی گام برمی‌دارد. 8
The way of man is perverse and strange: but as for the pure, his work is right.
سکونت در گوشهٔ پشت بام بهتر است از زندگی کردن با زن ستیزه‌جو در یک خانه مشترک. 9
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
آدم بدکار شرارت را دوست دارد، و همسایه‌اش نیز از دست او در امان نیست. 10
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
جاهلان تا تنبیه شدن مسخره‌کنندگان را نبینند درس عبرت نمی‌گیرند، اما دانایان تنها با شنیدن می‌آموزند. 11
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
خداشناسان از مشاهدهٔ خراب شدن خانهٔ بدکاران و هلاکت ایشان پند می‌گیرند. 12
The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
آنکه فریاد فقیران را نشنیده می‌گیرد در روز تنگدستی خود نیز فریادرسی نخواهد داشت. 13
Whoever stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
هدیه‌ای که در خفا داده می‌شود خشم را می‌خواباند و رشوهٔ پنهانی غضب شدید را فرو می‌نشاند. 14
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
اجرای عدالت برای عادلان شادی‌بخش است، اما برای ظالمان مصیبت‌بار. 15
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
مرگ در انتظار کسانی است که از راه حکمت منحرف می‌شوند. 16
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
کسی که خوشگذرانی را دوست دارد، تهیدست می‌شود و آدم میگسار و عیاش هرگز ثروتمند نخواهد شد. 17
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
بدکاران در همان دامی که برای درستکاران نهاده‌اند، گرفتار می‌شوند. 18
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
سکونت در بیابان بی‌آب و علف بهتر است از زندگی کردن با زن ستیزه‌جو. 19
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
خانهٔ شخص دانا پر از نعمت و ثروت است، ولی آدم نادان هر چه به دست می‌آورد بر باد می‌دهد. 20
There is a treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
درستکار و مهربان باش تا عمر خوشی داشته باشی و از احترام و موفقیت برخوردار شوی. 21
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
یک مرد دانا می‌تواند شهر زورمندان را بگیرد و قلعه اعتمادشان را فرو بریزد. 22
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of its confidence.
هر که مواظب سخنانش باشد جانش را از مصیبتها نجات خواهد داد. 23
Whoever keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
کسانی که دیگران را مسخره می‌کنند، مغرور و متکبرند. 24
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
داشتن اشتیاق و آرزو برای شخص تنبل کشنده است، زیرا برای رسیدن به آن تن به کار نمی‌دهد. 25
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
او تمام روز در آرزوی گرفتن به سر می‌برد؛ ولی شخص خداشناس سخاوتمند است و از بخشیدن به دیگران دریغ نمی‌کند. 26
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
خدا از قربانیهای بدکاران نفرت دارد، بخصوص اگر با نیت بد تقدیم شده باشد. 27
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
شاهد دروغگو نابود خواهد شد، اما سخنان شخص امین تا ابد باقی خواهد ماند. 28
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
آدم بدکار خودسرانه عمل می‌کند، اما شخص درستکار تمام جوانب امر را می‌سنجد. 29
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
هیچ حکمت و بصیرت و نقشه‌ای نمی‌تواند علیه خداوند عمل کند. 30
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
انسان اسب را برای روز جنگ آماده می‌کند، ولی پیروزی را خداوند می‌بخشد. 31
The horse is prepared for the day of battle: but safety is from the LORD.

< امثال 21 >