< امثال 20 >

شراب انسان را به کارهای احمقانه وا می‌دارد و مشروب باعث عربده‌کشی می‌شود؛ چه نادانند کسانی که خود را اسیر مشروب می‌کنند. 1
Vīns ir zobgalis, stiprs dzēriens trakgalvis; kas no tā straipalē, nav gudrs.
غضب پادشاه همچون غرش شیر است. هر که خشم او را برانگیزاند جان خود را به خطر می‌اندازد. 2
Ķēniņa draudi ir kā jauna lauvas rūkšana; kas viņu apkaitina, tas grēko pret savu dzīvību.
اجتناب از نزاع برای شخص، عزت می‌آورد. فقط اشخاص نادان نزاع به پا می‌کنند. 3
Vīram gods, būt tālu no bāršanās; bet kas vien ģeķis, iemaisās.
آدم تنبل به موقع زمینش را شخم نمی‌زند، پس در هنگام برداشت محصول هر چه می‌گردد چیزی نمی‌یابد. 4
Aukstuma dēļ sliņķis near; pļaujamā laikā viņš meklēs augļus, bet nekā!
پند نیکو در اعماق دل مشورت دهنده مانند آب در ته چاه است و شخص فهمیده آن را بیرون می‌کشد. 5
Vīra padoms sirdī ir dziļš ūdens, bet gudrs vīrs to izsmeļ.
بسیارند کسانی که ادعا می‌کنند خوب و باوفا هستند، ولی کیست که بتواند شخص واقعاً باوفایی پیدا کند؟ 6
Ir daudz, kas katrs savu labu sirdi teic; bet uzticamu vīru, kas to atradīs!
فرزندان شخص امین و درستکار در زندگی سعادتمند خواهند شد. 7
Taisnais staigā savā skaidrībā; svētīgi būs viņa bērni pēc viņa!
پادشاهی که بر مسند قضاوت می‌نشیند به دقت جوانب امر را می‌سنجد و حق را از باطل تشخیص می‌دهد. 8
Ķēniņš, uz soģa krēsla sēžot, izdeldē visu ļaunu ar savām acīm.
کیست که بتواند بگوید: «دل خود را پاک نگه داشته‌ام و از گناه مبرا هستم.» 9
Kas var sacīt: Es esmu šķīsts savā sirdī, es esmu tīrs no grēkiem?
خداوند از اشخاصی که در داد و ستد از وزنه‌ها و پیمانه‌های نادرست استفاده می‌کنند متنفر است. 10
Divējāds svars un divējāds mērs, šie abi Tam Kungam ir negantība.
حتی کودک را می‌توان از طرز رفتارش شناخت و فهمید که آنچه انجام می‌دهد پاک و درست است یا نه. 11
Jau pie bērna darbošanās var nomanīt, vai viņa vīra darbi būs skaidri un taisni.
گوش شنوا و چشم بینا، هر دو بخشش خداوند هستند. 12
Ausi dzirdošu un aci redzošu, abas darījis Tas Kungs.
اگر خواب را دوست داشته باشی فقیر می‌شوی؛ پس بیدار بمان تا سیر شوی. 13
Nemīlē miegu, ka nepalieci par nabagu; atdari savas acis, tad būsi maizes paēdis.
خریدار به جنس نگاه می‌کند و می‌گوید: «بد است!» اما بعد از خرید، از آن تعریف می‌کند. 14
„Slikts, slikts!“saka pircējs; bet aizgājis, tad lielās.
سخنان حکیمانه گرانبهاتر از طلا و نادرتر از جواهر است. 15
Ja arī zelta un pērļu ir daudz, tomēr tas skaistākais glītums ir gudras lūpas.
از کسی که نزد تو ضامن شخص غریبی می‌شود گرو بگیر. 16
„Atņem viņam drēbi, jo tas priekš sveša galvojis, un tā nezināmā parādnieka vietā ķīlā tu to!“
نانی که از راه کلاهبرداری به دست می‌آید لذیذ است، اما سرانجام کام را تلخ می‌کند. 17
Zagta maize dažam salda, bet pēcgalā viņa mute būs pilna zvirgzdu.
نقشه‌هایت را بدون مشورت با دیگران عملی نکن و بدون تدبیر به جنگ نرو. 18
Ar padomu ved nodomus galā, un karu tu vedi ar gudriem padomiem.
آدم سخن‌چین رازها را فاش می‌کند، پس با چنین شخصی معاشرت نکن. 19
Mēlnesis apkārt lienot izpļurkstē, kas slēpjams; bet tu netinies ar to, kas savu muti nevalda.
چراغ زندگی کسی که پدر و مادر خود را لعنت کند، خاموش خواهد شد. 20
Kas tēvu un māti lād, tā spīdeklis izdzisīs visu dziļākā tumsībā,
مالی که آسان به دست آمده باشد برکتی نخواهد داشت. 21
Mantība, ko no pirmā gala iegūst, beidzamā galā nebūs svētīga.
بدی را با بدی تلافی نکن، بلکه منتظر باش تا خداوند عمل کند. 22
Nesaki: Es atriebšu ļaunu! Gaidi uz To Kungu, un viņš tevi izpestīs.
خداوند از اشخاصی که در داد و ستد از ترازو و سنگهای نادرست استفاده می‌کنند متنفر است. 23
Divējāds svars Tam Kungam negantība, un viltīgs svara kauss nav labs.
خداوند راه زندگی ما را تعیین می‌کند، پس انسان چگونه می‌تواند بفهمد زندگی او به کجا ختم می‌شود؟ 24
No Tā Kunga ir cilvēka soļi; kā gan cilvēks izprastu savu ceļu!
هرگز نسنجیده قولی به خداوند نده، زیرا ممکن است گرفتار شوی. 25
Svētas lietas aplam solīt un pēc apdomāt, būs cilvēkam par valgu.
پادشاه دانا شریران را تشخیص می‌دهد و آنها را به شدت مجازات می‌کند. 26
Gudrs ķēniņš izdeldē bezdievīgos un ved skrituli pār tiem.
وجدان انسان به منزلهٔ چراغ خداوند است که تمام انگیزه‌های پنهانی او را آشکار می‌سازد. 27
Dieva gaišums ir cilvēka dvēsele, kas pārzina visu sirds dziļumu.
هرگاه پادشاهی مهربان و امین باشد، سلطنتش از محبت پایدار می‌ماند. 28
Žēlastība un ticība pasargā ķēniņu, un caur žēlastību stāv stiprs viņa goda krēsls.
شکوه جوانان، قوت ایشان است و عزت پیران، تجربه ایشان. 29
Jaunekļu krāšņums ir viņu spēks, un sirmi mati veco goda kronis.
تنبیه برای بدن دردناک است اما دل را از بدی پاک می‌کند. 30
Zilu un jēlu sapērt, tā nelieti noberž tīru un ar sitieniem līdz kauliem.

< امثال 20 >