< امثال 20 >
شراب انسان را به کارهای احمقانه وا میدارد و مشروب باعث عربدهکشی میشود؛ چه نادانند کسانی که خود را اسیر مشروب میکنند. | 1 |
De wijn is een spotter, de drank luidruchtig; Onwijs is hij, die zich eraan te buiten gaat.
غضب پادشاه همچون غرش شیر است. هر که خشم او را برانگیزاند جان خود را به خطر میاندازد. | 2 |
Een toornig koning brult als een leeuw; Wie hem prikkelt, vergrijpt zich aan zichzelf.
اجتناب از نزاع برای شخص، عزت میآورد. فقط اشخاص نادان نزاع به پا میکنند. | 3 |
Het is een eer voor den mens, buiten twisten te blijven; Alleen dwazen zoeken ruzie.
آدم تنبل به موقع زمینش را شخم نمیزند، پس در هنگام برداشت محصول هر چه میگردد چیزی نمییابد. | 4 |
Als een luiaard in de herfst niet wil ploegen, Zoekt hij in de oogsttijd tevergeefs.
پند نیکو در اعماق دل مشورت دهنده مانند آب در ته چاه است و شخص فهمیده آن را بیرون میکشد. | 5 |
Diep water is het, wat iemand bij zichzelf overlegt; Maar een verstandig mens weet het te putten.
بسیارند کسانی که ادعا میکنند خوب و باوفا هستند، ولی کیست که بتواند شخص واقعاً باوفایی پیدا کند؟ | 6 |
Velen worden vriendelijke mensen genoemd; Waar vindt men echter iemand, die betrouwbaar is?
فرزندان شخص امین و درستکار در زندگی سعادتمند خواهند شد. | 7 |
Een deugdzaam mens, die onberispelijk wandelt: Ook na zijn dood gaat het zijn kinderen goed.
پادشاهی که بر مسند قضاوت مینشیند به دقت جوانب امر را میسنجد و حق را از باطل تشخیص میدهد. | 8 |
De koning, die op zijn rechterstoel zit, Zift met zijn ogen al wat slecht is.
کیست که بتواند بگوید: «دل خود را پاک نگه داشتهام و از گناه مبرا هستم.» | 9 |
Wie kan zeggen: Ik heb mijn hart rein gehouden, Ik ben vrij van zonde?
خداوند از اشخاصی که در داد و ستد از وزنهها و پیمانههای نادرست استفاده میکنند متنفر است. | 10 |
Tweeërlei gewicht en tweeërlei maat: Jahweh heeft van beide een afschuw.
حتی کودک را میتوان از طرز رفتارش شناخت و فهمید که آنچه انجام میدهد پاک و درست است یا نه. | 11 |
Zelfs uit het gedrag van een kind kan men opmaken, Of zijn daden zuiver zijn en oprecht.
گوش شنوا و چشم بینا، هر دو بخشش خداوند هستند. | 12 |
Een oor dat hoort, en een oog dat ziet: Jahweh heeft ze beide gemaakt.
اگر خواب را دوست داشته باشی فقیر میشوی؛ پس بیدار بمان تا سیر شوی. | 13 |
Wees niet verzot op slapen, anders wordt ge arm; Houd uw ogen open, en ge krijgt eten genoeg.
خریدار به جنس نگاه میکند و میگوید: «بد است!» اما بعد از خرید، از آن تعریف میکند. | 14 |
Slecht! Slecht! klaagt de koper; Maar als hij is weggegaan, gaat hij er groot op
سخنان حکیمانه گرانبهاتر از طلا و نادرتر از جواهر است. | 15 |
Er is goud, er zijn veel juwelen, Maar het kostbaarst bezit zijn verstandige lippen.
از کسی که نزد تو ضامن شخص غریبی میشود گرو بگیر. | 16 |
Ontneem hem zijn kleed, want hij bleef borg voor een ander; Eis een pand van hem, terwille van vreemden.
نانی که از راه کلاهبرداری به دست میآید لذیذ است، اما سرانجام کام را تلخ میکند. | 17 |
Gestolen brood smaakt iemand wel goed, Maar achteraf heeft hij een mond vol zand.
نقشههایت را بدون مشورت با دیگران عملی نکن و بدون تدبیر به جنگ نرو. | 18 |
Alleen door beraad komen plannen ten uitvoer; Voer dus de strijd met beleid.
آدم سخنچین رازها را فاش میکند، پس با چنین شخصی معاشرت نکن. | 19 |
Wie altijd maar babbelt, verraadt licht een geheim; Bemoei u dus niet met een praatvaar.
چراغ زندگی کسی که پدر و مادر خود را لعنت کند، خاموش خواهد شد. | 20 |
Als iemand zijn vader en moeder vervloekt, Gaat zijn lamp uit, wanneer de duisternis intreedt.
مالی که آسان به دست آمده باشد برکتی نخواهد داشت. | 21 |
Een bezit, te spoedig verkregen, Brengt tenslotte geen zegen.
بدی را با بدی تلافی نکن، بلکه منتظر باش تا خداوند عمل کند. | 22 |
Zeg niet: Ik zal u het kwaad vergelden! Vertrouw op Jahweh; Hij zal u helpen.
خداوند از اشخاصی که در داد و ستد از ترازو و سنگهای نادرست استفاده میکنند متنفر است. | 23 |
Tweeërlei gewicht is een gruwel voor Jahweh, Een valse weegschaal is kwaad.
خداوند راه زندگی ما را تعیین میکند، پس انسان چگونه میتواند بفهمد زندگی او به کجا ختم میشود؟ | 24 |
Door Jahweh zijn de schreden der mensen bepaald; Hoe zou ook de mens zijn weg kunnen zien?
هرگز نسنجیده قولی به خداوند نده، زیرا ممکن است گرفتار شوی. | 25 |
In de val loopt hij, die ijlings "Heilig" roept En eerst ná zijn geloften overlegt.
پادشاه دانا شریران را تشخیص میدهد و آنها را به شدت مجازات میکند. | 26 |
Een wijs koning zift de bozen uit, En laat het rad over hen heengaan.
وجدان انسان به منزلهٔ چراغ خداوند است که تمام انگیزههای پنهانی او را آشکار میسازد. | 27 |
Jahweh slaat de geest der mensen gade En doorzoekt alle schuilhoeken der ziel.
هرگاه پادشاهی مهربان و امین باشد، سلطنتش از محبت پایدار میماند. | 28 |
Liefde en trouw beschermen den koning, Op rechtvaardigheid stut hij zijn troon.
شکوه جوانان، قوت ایشان است و عزت پیران، تجربه ایشان. | 29 |
Het sieraad der jongemannen is hun kracht, Grijze haren zijn de pronk van de ouderdom.
تنبیه برای بدن دردناک است اما دل را از بدی پاک میکند. | 30 |
Bloedige striemen polijsten het hart, Slagen de schuilhoeken der ziel.