< امثال 20 >

شراب انسان را به کارهای احمقانه وا می‌دارد و مشروب باعث عربده‌کشی می‌شود؛ چه نادانند کسانی که خود را اسیر مشروب می‌کنند. 1
Víno činí posměvače, a nápoj opojný nepokojného; pročež každý, kdož se kochá v něm, nebývá moudrý.
غضب پادشاه همچون غرش شیر است. هر که خشم او را برانگیزاند جان خود را به خطر می‌اندازد. 2
Hrůza královská jako řvání mladého lva; kdož ho rozhněvá, hřeší proti životu svému.
اجتناب از نزاع برای شخص، عزت می‌آورد. فقط اشخاص نادان نزاع به پا می‌کنند. 3
Přestati od sváru jest to každému ku poctivosti, ale kdožkoli se do nich zapletá, blázen jest.
آدم تنبل به موقع زمینش را شخم نمی‌زند، پس در هنگام برداشت محصول هر چه می‌گردد چیزی نمی‌یابد. 4
Lenoch neoře pro zimu, pročež žebrati bude ve žni, ale nadarmo.
پند نیکو در اعماق دل مشورت دهنده مانند آب در ته چاه است و شخص فهمیده آن را بیرون می‌کشد. 5
Rada v srdci muže voda hluboká, muž však rozumný dosáhne jí.
بسیارند کسانی که ادعا می‌کنند خوب و باوفا هستند، ولی کیست که بتواند شخص واقعاً باوفایی پیدا کند؟ 6
Větší díl lidí honosí se účinností svou, ale v pravdě takového kdo nalezne?
فرزندان شخص امین و درستکار در زندگی سعادتمند خواهند شد. 7
Spravedlivý ustavičně chodí v upřímnosti své; blažení synové jeho po něm.
پادشاهی که بر مسند قضاوت می‌نشیند به دقت جوانب امر را می‌سنجد و حق را از باطل تشخیص می‌دهد. 8
Král sedě na soudné stolici, rozhání očima svýma všecko zlé.
کیست که بتواند بگوید: «دل خود را پاک نگه داشته‌ام و از گناه مبرا هستم.» 9
Kdo může říci: Očistil jsem srdce své? Èist jsem od hříchu svého?
خداوند از اشخاصی که در داد و ستد از وزنه‌ها و پیمانه‌های نادرست استفاده می‌کنند متنفر است. 10
Závaží rozdílná a míra rozdílná, obé to ohavností jest Hospodinu.
حتی کودک را می‌توان از طرز رفتارش شناخت و فهمید که آنچه انجام می‌دهد پاک و درست است یا نه. 11
Po skutcích svých poznáno bývá také i pachole, jest-li upřímé a pravé dílo jeho.
گوش شنوا و چشم بینا، هر دو بخشش خداوند هستند. 12
Ucho, kteréž slyší, a oko, kteréž vidí, obé to učinil Hospodin.
اگر خواب را دوست داشته باشی فقیر می‌شوی؛ پس بیدار بمان تا سیر شوی. 13
Nemiluj snu, abys nezchudl, otevři oči své, a nasytíš se chlebem.
خریدار به جنس نگاه می‌کند و می‌گوید: «بد است!» اما بعد از خرید، از آن تعریف می‌کند. 14
Zlé, zlé, říká ten, kdož kupuje, a odejda, tedy se chlubí.
سخنان حکیمانه گرانبهاتر از طلا و نادرتر از جواهر است. 15
Zlato a množství perel, a nejdražší klínot jsou rtové umělí.
از کسی که نزد تو ضامن شخص غریبی می‌شود گرو بگیر. 16
Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a kdo za cizozemku, základ jeho.
نانی که از راه کلاهبرداری به دست می‌آید لذیذ است، اما سرانجام کام را تلخ می‌کند. 17
Chutný jest někomu chléb falše, ale potom ústa jeho pískem naplněna bývají.
نقشه‌هایت را بدون مشورت با دیگران عملی نکن و بدون تدبیر به جنگ نرو. 18
Myšlení radou upevňuj, a s opatrnou radou veď boj.
آدم سخن‌چین رازها را فاش می‌کند، پس با چنین شخصی معاشرت نکن. 19
Kdo vynáší tajnost, chodí neupřímě, pročež k lahodícímu rty svými nepřiměšuj se.
چراغ زندگی کسی که پدر و مادر خود را لعنت کند، خاموش خواهد شد. 20
Kdo zlořečí otci svému neb matce své, zhasne svíce jeho v temných mrákotách.
مالی که آسان به دست آمده باشد برکتی نخواهد داشت. 21
Dědictví rychle z počátku nabytému naposledy nebývá dobrořečeno,
بدی را با بدی تلافی نکن، بلکه منتظر باش تا خداوند عمل کند. 22
Neříkej: Odplatím se zlým; očekávej na Hospodina, a vysvobodí tě.
خداوند از اشخاصی که در داد و ستد از ترازو و سنگهای نادرست استفاده می‌کنند متنفر است. 23
Ohavností jsou Hospodinu závaží rozdílná, a váhy falešné neoblibuje.
خداوند راه زندگی ما را تعیین می‌کند، پس انسان چگونه می‌تواند بفهمد زندگی او به کجا ختم می‌شود؟ 24
Od Hospodina jsou krokové muže, ale člověk jak vyrozumívá cestě jeho?
هرگز نسنجیده قولی به خداوند نده، زیرا ممکن است گرفتار شوی. 25
Osídlo jest člověku pohltiti věc posvěcenou, a po slibu zase toho vyhledávati.
پادشاه دانا شریران را تشخیص می‌دهد و آنها را به شدت مجازات می‌کند. 26
Král moudrý rozptyluje bezbožné, a uvodí na ně pomstu.
وجدان انسان به منزلهٔ چراغ خداوند است که تمام انگیزه‌های پنهانی او را آشکار می‌سازد. 27
Duše člověka jest svíce Hospodinova, kteráž zpytuje všecky vnitřnosti srdečné.
هرگاه پادشاهی مهربان و امین باشد، سلطنتش از محبت پایدار می‌ماند. 28
Milosrdenství a pravda ostříhají krále, a milosrdenstvím podpírá se trůn jeho.
شکوه جوانان، قوت ایشان است و عزت پیران، تجربه ایشان. 29
Ozdoba mládenců jest síla jejich, a okrasa starců šediny.
تنبیه برای بدن دردناک است اما دل را از بدی پاک می‌کند. 30
Modřiny ran jsou lékařství při zlém, a bití vnitřnostem života.

< امثال 20 >