< امثال 2 >

ای پسرم، اگر به سخنانم گوش بدهی و دستورهای مرا اطاعت کنی، 1
Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
به حکمت گوش فرا دهی و طالب دانایی باشی، 2
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
و اگر به دنبال فهم و بصیرت بگردی 3
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
و آن را مانند نقره و گنجهای پنهان بطلبی تا به چنگ آری، 4
якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
آنگاه خدا را خواهی شناخت و اهمیت خداترسی را خواهی آموخت. 5
тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
خداوند بخشندهٔ حکمت است و سخنان دهان او به انسان فهم و دانش می‌بخشد. 6
бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
او به درستکاران حکمت می‌بخشد و از آنها محافظت می‌نماید. 7
Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
او از اشخاص با انصاف و خداشناس حمایت می‌کند. 8
щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
اگر به سخنانم گوش بدهی، خواهی فهمید که عدالت، انصاف و صداقت چیست و راه درست کدام است. 9
Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
حکمت جزو وجود تو خواهد شد و دانش به تو لذت خواهد بخشید. 10
бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
بصیرت و فهم تو، از تو محافظت خواهد کرد. 11
розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
و تو را از افراد بدکار دور نگه خواهد داشت افرادی که سخنانشان انسان را منحرف می‌سازد، 12
щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
افرادی که از راه راست برگشته‌اند و در ظلمت گناه زندگی می‌کنند، 13
від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
افرادی که از کارهای نادرست لذت می‌برند و از کجروی و شرارت خرسند می‌شوند، 14
що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
و هر کاری که انجام می‌دهند از روی حقه‌بازی و نادرستی است. 15
що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
حکمت می‌تواند تو را از زنان بدکاره و سخنان فریبنده‌شان نجات دهد. 16
щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
این گونه زنان، شوهران خود را رها نموده، پیمان مقدّس زناشویی را شکسته‌اند. 17
що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
مردانی که به خانه‌های چنین زنانی قدم می‌گذارند، به سوی مرگ و نیستی پیش می‌روند و به مسیر حیات باز نمی‌گردند. 18
вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
19
ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
اما تو راه خداشناسان را پیش بگیر و از راه راست منحرف نشو، 20
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
زیرا درستکاران و خداشناسان در زمین زندگی خواهند کرد، 21
Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
ولی بدکاران و خدانشناسان از زمین ریشه‌کن خواهند شد. 22
а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!

< امثال 2 >