< امثال 2 >
ای پسرم، اگر به سخنانم گوش بدهی و دستورهای مرا اطاعت کنی، | 1 |
Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
به حکمت گوش فرا دهی و طالب دانایی باشی، | 2 |
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
و اگر به دنبال فهم و بصیرت بگردی | 3 |
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
و آن را مانند نقره و گنجهای پنهان بطلبی تا به چنگ آری، | 4 |
якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
آنگاه خدا را خواهی شناخت و اهمیت خداترسی را خواهی آموخت. | 5 |
тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
خداوند بخشندهٔ حکمت است و سخنان دهان او به انسان فهم و دانش میبخشد. | 6 |
бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
او به درستکاران حکمت میبخشد و از آنها محافظت مینماید. | 7 |
Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
او از اشخاص با انصاف و خداشناس حمایت میکند. | 8 |
щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
اگر به سخنانم گوش بدهی، خواهی فهمید که عدالت، انصاف و صداقت چیست و راه درست کدام است. | 9 |
Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
حکمت جزو وجود تو خواهد شد و دانش به تو لذت خواهد بخشید. | 10 |
бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
بصیرت و فهم تو، از تو محافظت خواهد کرد. | 11 |
розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
و تو را از افراد بدکار دور نگه خواهد داشت افرادی که سخنانشان انسان را منحرف میسازد، | 12 |
щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
افرادی که از راه راست برگشتهاند و در ظلمت گناه زندگی میکنند، | 13 |
від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
افرادی که از کارهای نادرست لذت میبرند و از کجروی و شرارت خرسند میشوند، | 14 |
що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
و هر کاری که انجام میدهند از روی حقهبازی و نادرستی است. | 15 |
що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
حکمت میتواند تو را از زنان بدکاره و سخنان فریبندهشان نجات دهد. | 16 |
щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
این گونه زنان، شوهران خود را رها نموده، پیمان مقدّس زناشویی را شکستهاند. | 17 |
що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
مردانی که به خانههای چنین زنانی قدم میگذارند، به سوی مرگ و نیستی پیش میروند و به مسیر حیات باز نمیگردند. | 18 |
вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
اما تو راه خداشناسان را پیش بگیر و از راه راست منحرف نشو، | 20 |
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
زیرا درستکاران و خداشناسان در زمین زندگی خواهند کرد، | 21 |
Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
ولی بدکاران و خدانشناسان از زمین ریشهکن خواهند شد. | 22 |
а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!