< امثال 2 >

ای پسرم، اگر به سخنانم گوش بدهی و دستورهای مرا اطاعت کنی، 1
Hijo mío, lleva mis palabras a tu corazón, guardando mis leyes en tu mente;
به حکمت گوش فرا دهی و طالب دانایی باشی، 2
Para que tu oído preste atención a la sabiduría, y tu corazón se convierta en conocimiento.
و اگر به دنبال فهم و بصیرت بگردی 3
Verdaderamente, si clamas por el buen sentido, y tu pedido es por conocimiento;
و آن را مانند نقره و گنجهای پنهان بطلبی تا به چنگ آری، 4
Si la estás buscando como plata, y buscándola como riqueza almacenada;
آنگاه خدا را خواهی شناخت و اهمیت خداترسی را خواهی آموخت. 5
Entonces el temor de Jehová será claro para ti, y el conocimiento de Dios será tuyo.
خداوند بخشندهٔ حکمت است و سخنان دهان او به انسان فهم و دانش می‌بخشد. 6
Porque el Señor da sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la razón:
او به درستکاران حکمت می‌بخشد و از آنها محافظت می‌نماید. 7
Él tiene la salvación almacenada para los rectos, él es un pectoral para aquellos en quienes no hay maldad;
او از اشخاص با انصاف و خداشناس حمایت می‌کند. 8
Vigila los caminos que son correctos, y cuida a los que le temen.
اگر به سخنانم گوش بدهی، خواهی فهمید که عدالت، انصاف و صداقت چیست و راه درست کدام است. 9
Entonces conocerás la justicia y la rectitud, y la conducta recta, incluso de todo buen camino.
حکمت جزو وجود تو خواهد شد و دانش به تو لذت خواهد بخشید. 10
Porque la sabiduría entrará en tu corazón, y el conocimiento agradará a tu alma;
بصیرت و فهم تو، از تو محافظت خواهد کرد. 11
Los propósitos sabios te cuidarán, y el conocimiento te mantendrá;
و تو را از افراد بدکار دور نگه خواهد داشت افرادی که سخنانشان انسان را منحرف می‌سازد، 12
Te da la salvación del hombre malo, de aquellos cuyas palabras son falsas;
افرادی که از راه راست برگشته‌اند و در ظلمت گناه زندگی می‌کنند، 13
Que dejan el camino de la justicia, para andar por caminos oscuros;
افرادی که از کارهای نادرست لذت می‌برند و از کجروی و شرارت خرسند می‌شوند، 14
Quienes se complacen en la maldad, y se complacen en los malos designios del pecador;
و هر کاری که انجام می‌دهند از روی حقه‌بازی و نادرستی است. 15
Cuyos caminos no son rectos, y cuyos pasos se vuelven malvados:
حکمت می‌تواند تو را از زنان بدکاره و سخنان فریبنده‌شان نجات دهد. 16
Para sacarte del poder de la mujer extraña, que dice palabras seductoras;
این گونه زنان، شوهران خود را رها نموده، پیمان مقدّس زناشویی را شکسته‌اند. 17
¿Quién es falsa con el marido de sus primeros años, y no tiene en cuenta el acuerdo con Dios?
مردانی که به خانه‌های چنین زنانی قدم می‌گذارند، به سوی مرگ و نیستی پیش می‌روند و به مسیر حیات باز نمی‌گردند. 18
Porque su casa está en camino a la muerte; sus pasos descienden a las sombras:
19
Los que van a ella no vuelven; sus pies no se mantienen en los caminos de la vida:
اما تو راه خداشناسان را پیش بگیر و از راه راست منحرف نشو، 20
para que puedas seguir el camino de los hombres buenos, y seguir los pasos de los rectos.
زیرا درستکاران و خداشناسان در زمین زندگی خواهند کرد، 21
Porque los rectos vivirán en la tierra, y los buenos la tendrán por heredad.
ولی بدکاران و خدانشناسان از زمین ریشه‌کن خواهند شد. 22
Pero los pecadores serán cortados de la tierra, y aquellos cuyos actos son falsos serán desarraigados.

< امثال 2 >