< امثال 2 >

ای پسرم، اگر به سخنانم گوش بدهی و دستورهای مرا اطاعت کنی، 1
Son min! tek du imot mine ord og gøymer bodi mine hjå deg,
به حکمت گوش فرا دهی و طالب دانایی باشی، 2
so du vender øyra til visdomen, bøygjer hjarta til vitet,
و اگر به دنبال فهم و بصیرت بگردی 3
ja, når du kallar på skynet og ropar høgt på vitet,
و آن را مانند نقره و گنجهای پنهان بطلبی تا به چنگ آری، 4
leitar du etter det som vore det sylv, og grev som vore det løynde skattar,
آنگاه خدا را خواهی شناخت و اهمیت خداترسی را خواهی آموخت. 5
då skal du skyna otte for Herren, og Guds-kunnskap skal du finna.
خداوند بخشندهٔ حکمت است و سخنان دهان او به انسان فهم و دانش می‌بخشد. 6
For Herren er den som gjev visdom, frå hans munn kjem kunnskap og vit.
او به درستکاران حکمت می‌بخشد و از آنها محافظت می‌نماید. 7
Han gøymer frelsa for dei ærlege, han er ein skjold for dei som fer ulastande,
او از اشخاص با انصاف و خداشناس حمایت می‌کند. 8
med di for han vaktar stigarne åt retten og varar vegen vel for sine trugne.
اگر به سخنانم گوش بدهی، خواهی فهمید که عدالت، انصاف و صداقت چیست و راه درست کدام است. 9
Då skal du skyna rettferd og rett og rettvisa, ja, kvar god veg.
حکمت جزو وجود تو خواهد شد و دانش به تو لذت خواهد بخشید. 10
For visdom koma skal i hjarta ditt, og kunnskap vera hugleg for di sjæl,
بصیرت و فهم تو، از تو محافظت خواهد کرد. 11
yver deg skal ettertanke halda vakt, vit skal vara deg
و تو را از افراد بدکار دور نگه خواهد داشت افرادی که سخنانشان انسان را منحرف می‌سازد، 12
og fria deg ifrå den vonde åtferd, frå folk som talar fals,
افرادی که از راه راست برگشته‌اند و در ظلمت گناه زندگی می‌کنند، 13
dei som gjeng frå dei rette stigar og vil vandra på myrke vegar,
افرادی که از کارهای نادرست لذت می‌برند و از کجروی و شرارت خرسند می‌شوند، 14
dei som gled seg med å gjera vondt, og fegnast yver rangt og vondt,
و هر کاری که انجام می‌دهند از روی حقه‌بازی و نادرستی است. 15
dei som gjeng på kroke-stigar og fer på range vegar. -
حکمت می‌تواند تو را از زنان بدکاره و سخنان فریبنده‌شان نجات دهد. 16
Han skal fria deg frå annanmanns kona, frå framand kvinna med sleipe ord,
این گونه زنان، شوهران خود را رها نموده، پیمان مقدّس زناشویی را شکسته‌اند. 17
som hev svike sin ungdoms ven og si Guds-pakt hev gløymt.
مردانی که به خانه‌های چنین زنانی قدم می‌گذارند، به سوی مرگ و نیستی پیش می‌روند و به مسیر حیات باز نمی‌گردند. 18
For ho sig ned til dauden med sitt hus, og ned til daudingarne hennar vegar ber.
19
Ingen som gjeng inn til henne, kjem attende, og dei når ikkje livsens stigar.
اما تو راه خداشناسان را پیش بگیر و از راه راست منحرف نشو، 20
Han vil du skal ganga den vegen dei gode gjeng, og halda deg på dei stigane der rettferdige ferdast;
زیرا درستکاران و خداشناسان در زمین زندگی خواهند کرد، 21
for dei ærlege skal bu i landet, og dei ulastelege der skal verta att,
ولی بدکاران و خدانشناسان از زمین ریشه‌کن خواهند شد. 22
men dei ugudlege skal rydjast ut or landet, og svikarane skal verta rivne burt frå det.

< امثال 2 >