< امثال 2 >
ای پسرم، اگر به سخنانم گوش بدهی و دستورهای مرا اطاعت کنی، | 1 |
Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
به حکمت گوش فرا دهی و طالب دانایی باشی، | 2 |
så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
و اگر به دنبال فهم و بصیرت بگردی | 3 |
ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
و آن را مانند نقره و گنجهای پنهان بطلبی تا به چنگ آری، | 4 |
dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
آنگاه خدا را خواهی شناخت و اهمیت خداترسی را خواهی آموخت. | 5 |
da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
خداوند بخشندهٔ حکمت است و سخنان دهان او به انسان فهم و دانش میبخشد. | 6 |
For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
او به درستکاران حکمت میبخشد و از آنها محافظت مینماید. | 7 |
og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
او از اشخاص با انصاف و خداشناس حمایت میکند. | 8 |
han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
اگر به سخنانم گوش بدهی، خواهی فهمید که عدالت، انصاف و صداقت چیست و راه درست کدام است. | 9 |
Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
حکمت جزو وجود تو خواهد شد و دانش به تو لذت خواهد بخشید. | 10 |
For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
بصیرت و فهم تو، از تو محافظت خواهد کرد. | 11 |
eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
و تو را از افراد بدکار دور نگه خواهد داشت افرادی که سخنانشان انسان را منحرف میسازد، | 12 |
for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
افرادی که از راه راست برگشتهاند و در ظلمت گناه زندگی میکنند، | 13 |
fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
افرادی که از کارهای نادرست لذت میبرند و از کجروی و شرارت خرسند میشوند، | 14 |
som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
و هر کاری که انجام میدهند از روی حقهبازی و نادرستی است. | 15 |
som går på krokete stier og følger vrange veier.
حکمت میتواند تو را از زنان بدکاره و سخنان فریبندهشان نجات دهد. | 16 |
Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
این گونه زنان، شوهران خود را رها نموده، پیمان مقدّس زناشویی را شکستهاند. | 17 |
som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
مردانی که به خانههای چنین زنانی قدم میگذارند، به سوی مرگ و نیستی پیش میروند و به مسیر حیات باز نمیگردند. | 18 |
for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
اما تو راه خداشناسان را پیش بگیر و از راه راست منحرف نشو، | 20 |
Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
زیرا درستکاران و خداشناسان در زمین زندگی خواهند کرد، | 21 |
for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
ولی بدکاران و خدانشناسان از زمین ریشهکن خواهند شد. | 22 |
men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.