< امثال 2 >

ای پسرم، اگر به سخنانم گوش بدهی و دستورهای مرا اطاعت کنی، 1
Anaka, raha raisinao ny teniko, Ary raketinao ao am-ponao ny didiko,
به حکمت گوش فرا دهی و طالب دانایی باشی، 2
Ka atongilanao amin’ ny fahendrena ny sofinao, Ary ampitandremanao fahalalana ny fonao;
و اگر به دنبال فهم و بصیرت بگردی 3
Eny, raha miantso ny fahalalana ianao Ary manandratra ny feonao hahazo saina,
و آن را مانند نقره و گنجهای پنهان بطلبی تا به چنگ آری، 4
Raha mitady azy toy ny fitady volafotsy ianao Ary mikatsaka azy toy ny fikatsaka harena afenina:
آنگاه خدا را خواهی شناخت و اهمیت خداترسی را خواهی آموخت. 5
Dia ho fantatrao marina ny fahatahorana an’ i Jehovah, Ary ho hitanao ny fahalalana an’ Andriamanitra.
خداوند بخشندهٔ حکمت است و سخنان دهان او به انسان فهم و دانش می‌بخشد. 6
Fa Jehovah no manome fahendrena; Avy amin’ ny vavany no ihavian’ ny fahalalana sy ny fahazavan-tsaina.
او به درستکاران حکمت می‌بخشد و از آنها محافظت می‌نماید. 7
Izy mitahiry fanambinanaho an’ ny mahitsy Sady ampingan’ izay mandeha tsy misy tsiny;
او از اشخاص با انصاف و خداشناس حمایت می‌کند. 8
Ka dia mitandrina ny lalan’ ny fahamarinana Izy Ary miambina ny lalan’ ny olony masìna.
اگر به سخنانم گوش بدهی، خواهی فهمید که عدالت، انصاف و صداقت چیست و راه درست کدام است. 9
Ary amin’ izay dia ho fantatrao ny fahamarinana sy ny rariny Ary ny hitsiny, dia ny lalana tsara rehetra.
حکمت جزو وجود تو خواهد شد و دانش به تو لذت خواهد بخشید. 10
Raha latsaka ao am-ponao ny fahendrena, Ary mamin’ ny fanahinao ny fahalalana,
بصیرت و فهم تو، از تو محافظت خواهد کرد. 11
Dia hiaro anao ny fisainana mazava, Ary hiambina anao ny fahalalana,
و تو را از افراد بدکار دور نگه خواهد داشت افرادی که سخنانشان انسان را منحرف می‌سازد، 12
Ka hamonjy anao amin’ ny lalan-dratsy Sy amin’ ny lehilahy izay miteny fitaka,
افرادی که از راه راست برگشته‌اند و در ظلمت گناه زندگی می‌کنند، 13
Izay mahafoy ny lalan’ ny fahamarinana Mba hizorany amin’ ny lalan’ ny fahamaizinana,
افرادی که از کارهای نادرست لذت می‌برند و از کجروی و شرارت خرسند می‌شوند، 14
Dia izay faly hanao ratsy Sy finaritra amin’ ny fitaky ny ratsy,
و هر کاری که انجام می‌دهند از روی حقه‌بازی و نادرستی است. 15
Dia izay melo-dalana Sy maniasia amin’ ny alehany;
حکمت می‌تواند تو را از زنان بدکاره و سخنان فریبنده‌شان نجات دهد. 16
Ary hamonjy anao amin’ ny vehivavy jejo koa izany, Dia amin’ ny vahiny janga izay mandrobo amin’ ny teniny,
این گونه زنان، شوهران خود را رها نموده، پیمان مقدّس زناشویی را شکسته‌اند. 17
Izay mahafoy ny vadin’ ny fahatanorany Sy manadino ny fanekeny teo amin’ Andriamaniny.
مردانی که به خانه‌های چنین زنانی قدم می‌گذارند، به سوی مرگ و نیستی پیش می‌روند و به مسیر حیات باز نمی‌گردند. 18
Fa ny tranony milentika ho amin’ ny fahafatesana, Ary ny alehany mankany amin’ ny maty.
19
Tsy misy afa-miverina izay mankany aminy, Na mihazo amin’ ny lalan’ aina,
اما تو راه خداشناسان را پیش بگیر و از راه راست منحرف نشو، 20
Handehananao amin’ ny lalan’ ny tsara fanahy Sy hitandremanao ny alehan’ ny marina.
زیرا درستکاران و خداشناسان در زمین زندگی خواهند کرد، 21
Fa ny olona mahitsy no honina amin’ ny tany, Ary ny tsy manan-tsiny ihany no ho sisa mitoetra ao;
ولی بدکاران و خدانشناسان از زمین ریشه‌کن خواهند شد. 22
Fa ny ratsy fanahy kosa hofongorana amin’ ny tany, Ary ny mpivadika hongotana.

< امثال 2 >