< امثال 2 >

ای پسرم، اگر به سخنانم گوش بدهی و دستورهای مرا اطاعت کنی، 1
Mwana na ngai, soki ondimi maloba na ngai mpe obateli kati na motema na yo mibeko na ngai;
به حکمت گوش فرا دهی و طالب دانایی باشی، 2
soki opesi litoyi na yo na maloba ya bwanya mpe okabi motema na yo na makambo ya mayele;
و اگر به دنبال فهم و بصیرت بگردی 3
soki obeleli mayele mpe ogangi epai ya bososoli;
و آن را مانند نقره و گنجهای پنهان بطلبی تا به چنگ آری، 4
soki oluki yango penza ndenge balukaka palata to bomengo oyo ebombama,
آنگاه خدا را خواهی شناخت و اهمیت خداترسی را خواهی آموخت. 5
okososola solo soki kotosa Yawe elakisi nini mpe okozwa boyebi ya Nzambe.
خداوند بخشندهٔ حکمت است و سخنان دهان او به انسان فهم و دانش می‌بخشد. 6
Pamba te Yawe nde apesaka bwanya, mpe maloba ya monoko na Ye epesaka mayele mpe bososoli.
او به درستکاران حکمت می‌بخشد و از آنها محافظت می‌نماید. 7
Abongiselaka bato ya sembo elonga mpe azali nguba ya bato oyo batambolaka na bosembo.
او از اشخاص با انصاف و خداشناس حمایت می‌کند. 8
Pamba te abatelaka bayengebene mpe nzela ya bato oyo batosaka Ye.
اگر به سخنانم گوش بدهی، خواهی فهمید که عدالت، انصاف و صداقت چیست و راه درست کدام است. 9
Boye, okososola likambo nini ezali solo, alima, sembo: nzela nyonso oyo ememaka na bolamu.
حکمت جزو وجود تو خواهد شد و دانش به تو لذت خواهد بخشید. 10
Pamba te bwanya ekokota kati na motema na yo mpe boyebi ekosepelisa molimo na yo.
بصیرت و فهم تو، از تو محافظت خواهد کرد. 11
Bososoli ekobatela yo, mpe mayele ekobomba yo
و تو را از افراد بدکار دور نگه خواهد داشت افرادی که سخنانشان انسان را منحرف می‌سازد، 12
mpo na kobikisa yo na nzela mabe, na moto oyo alobaka makambo ezanga tina,
افرادی که از راه راست برگشته‌اند و در ظلمت گناه زندگی می‌کنند، 13
na bato oyo batikaka nzela ya sembo mpo na kolanda nzela ya molili,
افرادی که از کارهای نادرست لذت می‌برند و از کجروی و شرارت خرسند می‌شوند، 14
na bato oyo basepelaka kosala mabe, na bato oyo bazalaka na esengo ya kokota na bozindo ya mabe,
و هر کاری که انجام می‌دهند از روی حقه‌بازی و نادرستی است. 15
na bato oyo nzela na bango etengama-tengama mpe etamboli na bango etonda na mobulu.
حکمت می‌تواند تو را از زنان بدکاره و سخنان فریبنده‌شان نجات دهد. 16
Bwanya ekobikisa yo lisusu liboso ya mwasi mopaya, liboso ya mwasi oyo atonda na maloba ya sukali,
این گونه زنان، شوهران خود را رها نموده، پیمان مقدّس زناشویی را شکسته‌اند. 17
oyo akima mobali na ye ya bolenge mpe abosana boyokani oyo asalaki elongo na Nzambe na ye;
مردانی که به خانه‌های چنین زنانی قدم می‌گذارند، به سوی مرگ و نیستی پیش می‌روند و به مسیر حیات باز نمی‌گردند. 18
pamba te ndako na ye ememaka na kufa, mpe nzela na ye ememaka na mboka ya bakufi.
19
Moto moko te oyo akotaka epai na ye azongaka mpe amonaka lisusu nzela ya bomoi.
اما تو راه خداشناسان را پیش بگیر و از راه راست منحرف نشو، 20
Boye, okotambola na nzela ya bato malamu mpe okolanda nzela ya bato ya sembo.
زیرا درستکاران و خداشناسان در زمین زندگی خواهند کرد، 21
Pamba te bato ya sembo bakovanda na mokili, mpe bato oyo bazangi pamela bakotikala kati na yango;
ولی بدکاران و خدانشناسان از زمین ریشه‌کن خواهند شد. 22
kasi bato mabe bakokufa na mokili mpe bakolongola bango kati na mokili ya bato ya songisongi.

< امثال 2 >