< امثال 2 >

ای پسرم، اگر به سخنانم گوش بدهی و دستورهای مرا اطاعت کنی، 1
我が子よ汝もし我が言をうけ 我誡命を汝のこころに蔵め
به حکمت گوش فرا دهی و طالب دانایی باشی، 2
斯て汝の耳を智慧に傾け汝の心をさとりにむけ
و اگر به دنبال فهم و بصیرت بگردی 3
もし知識を呼求め聡明をえんと汝の聲をあげ
و آن را مانند نقره و گنجهای پنهان بطلبی تا به چنگ آری، 4
銀の如くこれを探り 秘れたる寳の如くこれを尋ねば
آنگاه خدا را خواهی شناخت و اهمیت خداترسی را خواهی آموخت. 5
汝ヱホバを畏るることを暁り 神を知ることを得べし
خداوند بخشندهٔ حکمت است و سخنان دهان او به انسان فهم و دانش می‌بخشد. 6
そはヱホバは智慧をあたへ 知識と聡明とそのロより出づればなり
او به درستکاران حکمت می‌بخشد و از آنها محافظت می‌نماید. 7
かれは義人のために聡明をたくはへ 直く行む者の盾となる
او از اشخاص با انصاف و خداشناس حمایت می‌کند. 8
そは公平の途をたもち その聖徒の途すぢを守りたまへばなり
اگر به سخنانم گوش بدهی، خواهی فهمید که عدالت، انصاف و صداقت چیست و راه درست کدام است. 9
斯て汝はつひに公義と公平と正直と一切の善道を暁らん
حکمت جزو وجود تو خواهد شد و دانش به تو لذت خواهد بخشید. 10
すなはち智慧なんぢの心にいり 知識なんぢの霊魂に樂しからん
بصیرت و فهم تو، از تو محافظت خواهد کرد. 11
謹愼なんぢを守り 聡明なんぢをたもちて
و تو را از افراد بدکار دور نگه خواهد داشت افرادی که سخنانشان انسان را منحرف می‌سازد، 12
惡き途よりずくひ虚偽をかたる者より救はん
افرادی که از راه راست برگشته‌اند و در ظلمت گناه زندگی می‌کنند، 13
彼等は直き途をはなれて幽暗き路に行み
افرادی که از کارهای نادرست لذت می‌برند و از کجروی و شرارت خرسند می‌شوند، 14
惡を行ふを樂しみ 惡者のいつはりを悦び
و هر کاری که انجام می‌دهند از روی حقه‌بازی و نادرستی است. 15
その途はまがり その行爲は邪曲なり
حکمت می‌تواند تو را از زنان بدکاره و سخنان فریبنده‌شان نجات دهد. 16
聡明はまた汝を妓女より救ひ 言をもて諂ふ婦より救はん
این گونه زنان، شوهران خود را رها نموده، پیمان مقدّس زناشویی را شکسته‌اند. 17
彼はわかき時の侶をすて その神に契約せしことを忘るるなり
مردانی که به خانه‌های چنین زنانی قدم می‌گذارند، به سوی مرگ و نیستی پیش می‌روند و به مسیر حیات باز نمی‌گردند. 18
その家は死に下り その途は陰府に赴く
19
凡てかれにゆく者は歸らず また生命の途に達らざるなり
اما تو راه خداشناسان را پیش بگیر و از راه راست منحرف نشو، 20
聡明汝をたもちてよき途に行ませ 義人の途を守らしめん
زیرا درستکاران و خداشناسان در زمین زندگی خواهند کرد، 21
そは義人は地にながらへをり 完全者は地に止らん
ولی بدکاران و خدانشناسان از زمین ریشه‌کن خواهند شد. 22
されど惡者は地より亡され悸逆者は地より抜さらるべし

< امثال 2 >