< امثال 2 >
ای پسرم، اگر به سخنانم گوش بدهی و دستورهای مرا اطاعت کنی، | 1 |
Anakku, terimalah perkataanku dan jagalah perintah-perintahku sebagai harta yang sangat mahal.
به حکمت گوش فرا دهی و طالب دانایی باشی، | 2 |
Dengarkanlah ajaran yang bijak dengan penuh perhatian, dan bukalah hatimu menerima pelajaran hidup.
و اگر به دنبال فهم و بصیرت بگردی | 3 |
Ya, anakku, kerahkan segala upayamu dengan gigih untuk memperoleh pengertian dan pelajaran hidup.
و آن را مانند نقره و گنجهای پنهان بطلبی تا به چنگ آری، | 4 |
Karena kebijaksanaan itu sangat bernilai, berusahalah mendapatkannya seperti memburu harta karun.
آنگاه خدا را خواهی شناخت و اهمیت خداترسی را خواهی آموخت. | 5 |
Bila engkau bijaksana, engkau akan tahu artinya hormat dan takut akan TUHAN, dan engkau belajar banyak tentang Allah.
خداوند بخشندهٔ حکمت است و سخنان دهان او به انسان فهم و دانش میبخشد. | 6 |
Sebab TUHANlah yang memberikan kebijaksanaan. Perkataan-Nya sumber pengetahuan dan pelajaran hidup.
او به درستکاران حکمت میبخشد و از آنها محافظت مینماید. | 7 |
Dia selalu menolong orang yang tulus hati untuk melangkah dengan benar. Dia melindungi orang yang hidupnya jujur.
او از اشخاص با انصاف و خداشناس حمایت میکند. | 8 |
TUHAN menjaga langkah orang yang berlaku adil, dan memelihara orang yang setia kepada-Nya.
اگر به سخنانم گوش بدهی، خواهی فهمید که عدالت، انصاف و صداقت چیست و راه درست کدام است. | 9 |
Ikutilah nasihatku, maka engkau akan mengerti cara bertindak benar, adil, dan jujur. Setiap kali menghadapi tantangan hidup, engkau akan mengetahui jalan yang baik bagimu.
حکمت جزو وجود تو خواهد شد و دانش به تو لذت خواهد بخشید. | 10 |
Dengan kebijaksanaan dan pengetahuan di dalam hatimu, engkau akan berbahagia.
بصیرت و فهم تو، از تو محافظت خواهد کرد. | 11 |
Dan engkau akan aman, selamat dari bahaya, karena engkau bijaksana.
و تو را از افراد بدکار دور نگه خواهد داشت افرادی که سخنانشان انسان را منحرف میسازد، | 12 |
Engkau akan terhindar dari jalan orang jahat, dan dari perkataan orang yang tak bisa dipercaya.
افرادی که از راه راست برگشتهاند و در ظلمت گناه زندگی میکنند، | 13 |
Orang-orang seperti itu sudah meninggalkan jalan yang benar dan lebih suka menempuh jalan yang gelap.
افرادی که از کارهای نادرست لذت میبرند و از کجروی و شرارت خرسند میشوند، | 14 |
Mereka senang berbuat jahat, dan gembira saat berhasil menipu.
و هر کاری که انجام میدهند از روی حقهبازی و نادرستی است. | 15 |
Mereka tidak dapat dipercaya dan sesat jalan hidupnya.
حکمت میتواند تو را از زنان بدکاره و سخنان فریبندهشان نجات دهد. | 16 |
Kebijaksanaan akan melepaskan engkau dari bujuk rayu istri orang.
این گونه زنان، شوهران خود را رها نموده، پیمان مقدّس زناشویی را شکستهاند. | 17 |
Perempuan seperti itu melanggar janji pernikahannya di hadapan Allah, dan meninggalkan suaminya yang sah.
مردانی که به خانههای چنین زنانی قدم میگذارند، به سوی مرگ و نیستی پیش میروند و به مسیر حیات باز نمیگردند. | 18 |
Laki-laki yang mengikuti bujukannya akan menyadari bahwa rumah perempuan itu adalah liang masuk ke Syeol! Siapa yang jatuh ke sana, yaitu ke dunia arwah-arwah, tidak akan kembali ke dunia manusia yang hidup.
اما تو راه خداشناسان را پیش بگیر و از راه راست منحرف نشو، | 20 |
Jadi anakku, ikutilah jalan orang baik yaitu mereka yang hidupnya benar,
زیرا درستکاران و خداشناسان در زمین زندگی خواهند کرد، | 21 |
karena hanya orang benar dan tak bercela yang akan tinggal selama-lamanya di negeri TUHAN.
ولی بدکاران و خدانشناسان از زمین ریشهکن خواهند شد. | 22 |
Tetapi orang-orang jahat dan serong hidupnya akan dilenyapkan dari sana.