< امثال 2 >

ای پسرم، اگر به سخنانم گوش بدهی و دستورهای مرا اطاعت کنی، 1
Anakko, no awatem dagiti sasaok ken ipategmo dagiti bilbilinko kenka,
به حکمت گوش فرا دهی و طالب دانایی باشی، 2
dumngegka iti kinasirib ken ipapusom ti mangawat.
و اگر به دنبال فهم و بصیرت بگردی 3
No umawagka a dumawat iti pannakaawat ken ipigsam ti timekmo para iti daytoy,
و آن را مانند نقره و گنجهای پنهان بطلبی تا به چنگ آری، 4
no birokem daytoy a kas iti panagbirokmo iti pirak ken sapulem ti pannakaawat a kas iti panangbirokmo kadagiti nakalemmeng a gameng,
آنگاه خدا را خواهی شناخت و اهمیت خداترسی را خواهی آموخت. 5
ket maawatamto ti panagbuteng kenni Yahweh ken mabirokamto ti pannakaammo iti Dios.
خداوند بخشندهٔ حکمت است و سخنان دهان او به انسان فهم و دانش می‌بخشد. 6
Ta mangmangted ni Yahweh iti kinasirib, agtaud iti ngiwatna ti pannakaammo ken pannakaawat.
او به درستکاران حکمت می‌بخشد و از آنها محافظت می‌نماید. 7
Iduldulinna ti pudno a kinasirib para kadagiti mangay-ayo kenkuana, isuna ket kalasag kadagiti agbiag iti rumbeng a wagas iti panagbiag,
او از اشخاص با انصاف و خداشناس حمایت می‌کند. 8
banbantayanna ti dalan dagiti nalinteg ken taginayunenna ti dalan dagiti napudno kenkuana.
اگر به سخنانم گوش بدهی، خواهی فهمید که عدالت، انصاف و صداقت چیست و راه درست کدام است. 9
Ket maawatamto ti kinalinteg, hustisia, maiparbeng, ken amin a nasayaat a wagas.
حکمت جزو وجود تو خواهد شد و دانش به تو لذت خواهد بخشید. 10
Ta maadda ti kinasirib dita pusom, ket agbalin ti pannakaammo a ragsak iti kararuam.
بصیرت و فهم تو، از تو محافظت خواهد کرد. 11
Saluadannaka ti kinatimbeng, bantayannaka ti pannakaawat.
و تو را از افراد بدکار دور نگه خواهد داشت افرادی که سخنانشان انسان را منحرف می‌سازد، 12
Ispalendaka manipud iti wagas ti kinadakes, manipud kadagiti agsasao kadagiti agkakadakes,
افرادی که از راه راست برگشته‌اند و در ظلمت گناه زندگی می‌کنند، 13
kadagiti mangtaltallikud kadagiti nalinteg a wagas ken agbibiag iti wagas ti kinasipnget.
افرادی که از کارهای نادرست لذت می‌برند و از کجروی و شرارت خرسند می‌شوند، 14
Agragrag-oda tunggal agaramidda iti dakes ken agragragsakda kadagiti kinaballikog ti kinadakes.
و هر کاری که انجام می‌دهند از روی حقه‌بازی و نادرستی است. 15
Sursurotenda dagiti nakillo a pagnaan, ken babaen iti panangallilaw, gabgaburanda dagiti tugotda.
حکمت می‌تواند تو را از زنان بدکاره و سخنان فریبنده‌شان نجات دهد. 16
Isalakannaka ti kinasirib ken kinatimbeng manipud iti dakes a babai, manipud iti babai nga agbirbirok iti kapadasan ken manipud kadagiti mangpasablog a sasaona.
این گونه زنان، شوهران خود را رها نموده، پیمان مقدّس زناشویی را شکسته‌اند. 17
Baybay-anna ti gayyemna idi kaub-ubinganna ken linipatna ti karina iti Diosna.
مردانی که به خانه‌های چنین زنانی قدم می‌گذارند، به سوی مرگ و نیستی پیش می‌روند و به مسیر حیات باز نمی‌گردند. 18
Ta agrukruknoy ti balayna iti patay ken dagiti tugotna ket iturongnaka iti ayan dagiti adda iti tanem.
19
Amin a mapmapan kenkuana ket saanen nga agsubli ken saanda a mabirokan dagiti pagnaan nga agturong iti biag.
اما تو راه خداشناسان را پیش بگیر و از راه راست منحرف نشو، 20
Isu nga agbiagka babaen iti wagas dagiti naimbag a tattao ken surotem dagiti wagas dagiti agar-aramid iti nalinteg.
زیرا درستکاران و خداشناسان در زمین زندگی خواهند کرد، 21
Ta dagiti agar-aramid iti nalinteg ket agaramidto iti pagtaengan iti daga, ken dagiti addaan iti kinapudno ket agtalinaedto iti daytoy.
ولی بدکاران و خدانشناسان از زمین ریشه‌کن خواهند شد. 22
Ngem dagiti nadangkes ket mapaksiatto manipud iti daga, ken mapaksiatto manipud iti daytoy dagiti saan a mangtungtungpal kadagiti karida.

< امثال 2 >