< امثال 2 >
ای پسرم، اگر به سخنانم گوش بدهی و دستورهای مرا اطاعت کنی، | 1 |
Mijn zoon! zo gij mijn redenen aanneemt, en mijn geboden bij u weglegt;
به حکمت گوش فرا دهی و طالب دانایی باشی، | 2 |
Om uw oren naar wijsheid te doen opmerken; zo gij uw hart tot verstandigheid neigt;
و اگر به دنبال فهم و بصیرت بگردی | 3 |
Ja, zo gij tot het verstand roept, uw stem verheft tot de verstandigheid;
و آن را مانند نقره و گنجهای پنهان بطلبی تا به چنگ آری، | 4 |
Zo gij haar zoekt als zilver, en naspeurt als verborgen schatten;
آنگاه خدا را خواهی شناخت و اهمیت خداترسی را خواهی آموخت. | 5 |
Dan zult gij de vreze des HEEREN verstaan, en zult de kennis van God vinden.
خداوند بخشندهٔ حکمت است و سخنان دهان او به انسان فهم و دانش میبخشد. | 6 |
Want de HEERE geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.
او به درستکاران حکمت میبخشد و از آنها محافظت مینماید. | 7 |
Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;
او از اشخاص با انصاف و خداشناس حمایت میکند. | 8 |
Opdat zij de paden des rechts houden; en Hij zal den weg Zijner gunstgenoten bewaren.
اگر به سخنانم گوش بدهی، خواهی فهمید که عدالت، انصاف و صداقت چیست و راه درست کدام است. | 9 |
Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad.
حکمت جزو وجود تو خواهد شد و دانش به تو لذت خواهد بخشید. | 10 |
Als de wijsheid in uw hart zal gekomen zijn, en de wetenschap voor uw ziel zal liefelijk zijn;
بصیرت و فهم تو، از تو محافظت خواهد کرد. | 11 |
Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden;
و تو را از افراد بدکار دور نگه خواهد داشت افرادی که سخنانشان انسان را منحرف میسازد، | 12 |
Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;
افرادی که از راه راست برگشتهاند و در ظلمت گناه زندگی میکنند، | 13 |
Van degenen, die de paden der oprechtheid verlaten, om te gaan in de wegen der duisternis;
افرادی که از کارهای نادرست لذت میبرند و از کجروی و شرارت خرسند میشوند، | 14 |
Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;
و هر کاری که انجام میدهند از روی حقهبازی و نادرستی است. | 15 |
Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;
حکمت میتواند تو را از زنان بدکاره و سخنان فریبندهشان نجات دهد. | 16 |
Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;
این گونه زنان، شوهران خود را رها نموده، پیمان مقدّس زناشویی را شکستهاند. | 17 |
Die den leidsman harer jonkheid verlaat, en het verbond haars Gods vergeet;
مردانی که به خانههای چنین زنانی قدم میگذارند، به سوی مرگ و نیستی پیش میروند و به مسیر حیات باز نمیگردند. | 18 |
Want haar huis helt naar den dood, en haar paden naar de overledenen.
Allen die tot haar ingaan, zullen niet wederkomen, en zullen de paden des levens niet aantreffen;
اما تو راه خداشناسان را پیش بگیر و از راه راست منحرف نشو، | 20 |
Opdat gij wandelt op den weg der goeden, en houdt de paden der rechtvaardigen.
زیرا درستکاران و خداشناسان در زمین زندگی خواهند کرد، | 21 |
Want de vromen zullen de aarde bewonen, en de oprechten zullen daarin overblijven;
ولی بدکاران و خدانشناسان از زمین ریشهکن خواهند شد. | 22 |
Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.