< امثال 2 >
ای پسرم، اگر به سخنانم گوش بدهی و دستورهای مرا اطاعت کنی، | 1 |
Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
به حکمت گوش فرا دهی و طالب دانایی باشی، | 2 |
idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
و اگر به دنبال فهم و بصیرت بگردی | 3 |
ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
و آن را مانند نقره و گنجهای پنهان بطلبی تا به چنگ آری، | 4 |
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
آنگاه خدا را خواهی شناخت و اهمیت خداترسی را خواهی آموخت. | 5 |
da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
خداوند بخشندهٔ حکمت است و سخنان دهان او به انسان فهم و دانش میبخشد. | 6 |
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
او به درستکاران حکمت میبخشد و از آنها محافظت مینماید. | 7 |
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
او از اشخاص با انصاف و خداشناس حمایت میکند. | 8 |
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
اگر به سخنانم گوش بدهی، خواهی فهمید که عدالت، انصاف و صداقت چیست و راه درست کدام است. | 9 |
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
حکمت جزو وجود تو خواهد شد و دانش به تو لذت خواهد بخشید. | 10 |
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
بصیرت و فهم تو، از تو محافظت خواهد کرد. | 11 |
Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
و تو را از افراد بدکار دور نگه خواهد داشت افرادی که سخنانشان انسان را منحرف میسازد، | 12 |
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
افرادی که از راه راست برگشتهاند و در ظلمت گناه زندگی میکنند، | 13 |
som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
افرادی که از کارهای نادرست لذت میبرند و از کجروی و شرارت خرسند میشوند، | 14 |
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
و هر کاری که انجام میدهند از روی حقهبازی و نادرستی است. | 15 |
de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
حکمت میتواند تو را از زنان بدکاره و سخنان فریبندهشان نجات دهد. | 16 |
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
این گونه زنان، شوهران خود را رها نموده، پیمان مقدّس زناشویی را شکستهاند. | 17 |
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
مردانی که به خانههای چنین زنانی قدم میگذارند، به سوی مرگ و نیستی پیش میروند و به مسیر حیات باز نمیگردند. | 18 |
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
اما تو راه خداشناسان را پیش بگیر و از راه راست منحرف نشو، | 20 |
at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
زیرا درستکاران و خداشناسان در زمین زندگی خواهند کرد، | 21 |
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
ولی بدکاران و خدانشناسان از زمین ریشهکن خواهند شد. | 22 |
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.