< امثال 2 >
ای پسرم، اگر به سخنانم گوش بدهی و دستورهای مرا اطاعت کنی، | 1 |
Min Søn! dersom du vil tage imod mine Ord og gemme mine Rud hos dig,
به حکمت گوش فرا دهی و طالب دانایی باشی، | 2 |
saa at du lader dit Øre give Agt paa Visdommen, bøjer dit Hjerte til Indsigt;
و اگر به دنبال فهم و بصیرت بگردی | 3 |
ja, dersom du kalder paa Forstanden, opløfter din Røst efter Indsigt;
و آن را مانند نقره و گنجهای پنهان بطلبی تا به چنگ آری، | 4 |
dersom du søger efter den som efter Sølv og ransager efter den som efter skjulte Skatte:
آنگاه خدا را خواهی شناخت و اهمیت خداترسی را خواهی آموخت. | 5 |
Da skal du forstaa Herrens Frygt og finde Guds Kundskab.
خداوند بخشندهٔ حکمت است و سخنان دهان او به انسان فهم و دانش میبخشد. | 6 |
Thi Herren giver Visdom, af hans Mund er Kundskab og Indsigt.
او به درستکاران حکمت میبخشد و از آنها محافظت مینماید. | 7 |
Han gemmer det varige gode til de oprigtige; han er et Skjold for dem, som vandre fuldkommelig,
او از اشخاص با انصاف و خداشناس حمایت میکند. | 8 |
saa han bevogter Rettens Stier og bevarer sine helliges Vej.
اگر به سخنانم گوش بدهی، خواهی فهمید که عدالت، انصاف و صداقت چیست و راه درست کدام است. | 9 |
Da skal du forstaa Ret og Retfærdighed og Retvished, al god Vej.
حکمت جزو وجود تو خواهد شد و دانش به تو لذت خواهد بخشید. | 10 |
Thi Visdom skal komme i dit Hjerte og Kundskab være liflig for din Sjæl.
بصیرت و فهم تو، از تو محافظت خواهد کرد. | 11 |
Kløgt skal bevare dig og Indsigt bevogte dig
و تو را از افراد بدکار دور نگه خواهد داشت افرادی که سخنانشان انسان را منحرف میسازد، | 12 |
for at fri dig fra Ondskabs Vej, fra en Mand, som taler forvendte Ting;
افرادی که از راه راست برگشتهاند و در ظلمت گناه زندگی میکنند، | 13 |
fra dem, som forlade Rettens Stier for at gaa paa Mørkets Veje;
افرادی که از کارهای نادرست لذت میبرند و از کجروی و شرارت خرسند میشوند، | 14 |
dem, som glæde sig ved at gøre ondt og fryde sig i Ondskabs Forvendthed;
و هر کاری که انجام میدهند از روی حقهبازی و نادرستی است. | 15 |
dem, hvis Stier ere krogede, og hvis Veje ere bugtede;
حکمت میتواند تو را از زنان بدکاره و سخنان فریبندهشان نجات دهد. | 16 |
for at fri dig fra en fremmed Kvinde, fra en ubekendt, som gør sine Ord glatte,
این گونه زنان، شوهران خود را رها نموده، پیمان مقدّس زناشویی را شکستهاند. | 17 |
hende, som har forladt sin Ungdoms Ven, og som har glemt sin Guds Pagt;
مردانی که به خانههای چنین زنانی قدم میگذارند، به سوی مرگ و نیستی پیش میروند و به مسیر حیات باز نمیگردند. | 18 |
thi hendes Hus bøjer ned imod Døden og hendes Veje til Dødningerne;
alle de, som gaa ind til hende, skulle ikke komme tilbage og ikke naa Livsens Stier; —
اما تو راه خداشناسان را پیش بگیر و از راه راست منحرف نشو، | 20 |
paa det du kan vandre paa de godes Vej og holde dig paa de retfærdiges Stier.
زیرا درستکاران و خداشناسان در زمین زندگی خواهند کرد، | 21 |
Thi de retskafne skulle bo i Landet og de oprigtige blive tilovers derudi;
ولی بدکاران و خدانشناسان از زمین ریشهکن خواهند شد. | 22 |
men de ugudelige skulle udryddes af Landet og de troløse udslettes deraf.