< امثال 2 >
ای پسرم، اگر به سخنانم گوش بدهی و دستورهای مرا اطاعت کنی، | 1 |
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
به حکمت گوش فرا دهی و طالب دانایی باشی، | 2 |
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
و اگر به دنبال فهم و بصیرت بگردی | 3 |
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
و آن را مانند نقره و گنجهای پنهان بطلبی تا به چنگ آری، | 4 |
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
آنگاه خدا را خواهی شناخت و اهمیت خداترسی را خواهی آموخت. | 5 |
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
خداوند بخشندهٔ حکمت است و سخنان دهان او به انسان فهم و دانش میبخشد. | 6 |
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
او به درستکاران حکمت میبخشد و از آنها محافظت مینماید. | 7 |
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
او از اشخاص با انصاف و خداشناس حمایت میکند. | 8 |
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
اگر به سخنانم گوش بدهی، خواهی فهمید که عدالت، انصاف و صداقت چیست و راه درست کدام است. | 9 |
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
حکمت جزو وجود تو خواهد شد و دانش به تو لذت خواهد بخشید. | 10 |
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
بصیرت و فهم تو، از تو محافظت خواهد کرد. | 11 |
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
و تو را از افراد بدکار دور نگه خواهد داشت افرادی که سخنانشان انسان را منحرف میسازد، | 12 |
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
افرادی که از راه راست برگشتهاند و در ظلمت گناه زندگی میکنند، | 13 |
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
افرادی که از کارهای نادرست لذت میبرند و از کجروی و شرارت خرسند میشوند، | 14 |
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
و هر کاری که انجام میدهند از روی حقهبازی و نادرستی است. | 15 |
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
حکمت میتواند تو را از زنان بدکاره و سخنان فریبندهشان نجات دهد. | 16 |
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
این گونه زنان، شوهران خود را رها نموده، پیمان مقدّس زناشویی را شکستهاند. | 17 |
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
مردانی که به خانههای چنین زنانی قدم میگذارند، به سوی مرگ و نیستی پیش میروند و به مسیر حیات باز نمیگردند. | 18 |
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
اما تو راه خداشناسان را پیش بگیر و از راه راست منحرف نشو، | 20 |
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
زیرا درستکاران و خداشناسان در زمین زندگی خواهند کرد، | 21 |
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
ولی بدکاران و خدانشناسان از زمین ریشهکن خواهند شد. | 22 |
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.