< امثال 19 >

بهتر است انسان فقیر باشد و درستکار تا اینکه بدکار باشد و نادان. 1
Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели богатый со лживыми устами, и притом глупый.
داشتن دل و جرأت بدون حکمت بی‌فایده است و عجله باعث اشتباه می‌شود. 2
Нехорошо душе без знания, и торопливый ногами оступится.
انسان با حماقتش زندگی خود را تباه می‌کند و بعد تقصیر را به گردن خداوند می‌اندازد. 3
Глупость человека извращает путь его, а сердце его негодует на Господа.
شخص ثروتمند دوستان بسیار پیدا می‌کند، اما وقتی کسی فقیر می‌شود هیچ دوستی برایش باقی نمی‌ماند. 4
Богатство прибавляет много друзей, а бедный оставляется и другом своим.
شاهد دروغگو بی‌سزا نمی‌ماند و کسی که دائم دروغ می‌بافد جان به در نخواهد برد. 5
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, не спасется.
مردم دوست دارند پیش بزرگان، خود شیرینی کنند و با کسانی دوست شوند که بذل و بخشش می‌کنند. 6
Многие заискивают у знатных, и всякий - друг человеку, делающему подарки.
وقتی انسان فقیر شود حتی برادرانش او را ترک می‌کنند چه رسد به دوستانش، و تلاش او برای بازیافتن آنها به جایی نمی‌رسد. 7
Бедного ненавидят все братья его, тем паче друзья его удаляются от него: гонится за ними, чтобы поговорить, но и этого нет.
هر که در پی حکمت است جانش را دوست دارد و آنکه برای حکمت ارزش قائل شود سعادتمند خواهد شد. 8
Кто приобретает разум, тот любит душу свою; кто наблюдает благоразумие, тот находит благо.
شاهد دروغگو بی‌سزا نمی‌ماند و هر که دائم دروغ می‌بافد هلاک خواهد شد. 9
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, погибнет.
شایسته نیست که آدم نادان در ناز و نعمت زندگی کند و یا یک برده بر امیران حکومت راند. 10
Неприлична глупцу пышность, тем паче рабу господство над князьями.
کسی که خشم خود را فرو می‌نشاند عاقل است و آنکه از تقصیرات دیگران چشم‌پوشی می‌کند سرافراز خواهد شد. 11
Благоразумие делает человека медленным на гнев, и слава для него - быть снисходительным к проступкам.
غضب پادشاه مانند غرش شیر است، اما خشنودی او مثل شبنمی است که بر سبزه می‌نشیند. 12
Гнев царя - как рев льва, а благоволение его - как роса на траву.
فرزند نادان بلای جان پدرش است و غرغرهای زن بهانه‌گیر مثل قطرات آبی است که دائم در حال چکیدن می‌باشد. 13
Глупый сын - сокрушение для отца своего, и сварливая жена - сточная труба.
خانه و ثروت از اجداد به ارث می‌رسد، اما زن عاقل بخشش خداوند است. 14
Дом и имение - наследство от родителей, а разумная жена - от Господа.
کسی که تنبل است و زیاد می‌خوابد، گرسنه می‌ماند. 15
Леность погружает в сонливость, и нерадивая душа будет терпеть голод.
احکام خدا را نگه دار تا زنده بمانی، زیرا هر که آنها را خوار بشمارد خواهد مرد. 16
Хранящий заповедь хранит душу свою, а нерадящий о путях своих погибнет.
وقتی به فقیر کمک می‌کنی مثل این است که به خداوند قرض می‌دهی و خداوند است که قرض تو را پس خواهد داد. 17
Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его.
فرزند خود را تا دیر نشده تربیت کن؛ اگر غفلت نمایی زندگی او را تباه خواهی کرد. 18
Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его.
اگر کسی تندخویی می‌کند بگذار عواقبش را ببیند و مانع او نشو، چون در غیر این صورت او به تندخویی خود ادامه خواهد داد. 19
Гневливый пусть терпит наказание, потому что, если пощадишь его, придется тебе еще больше наказывать его.
اگر به پند و اندرز گوش دهی تا آخر عمرت از حکمت برخوردار خواهی بود. 20
Слушайся совета и принимай обличение, чтобы сделаться тебе впоследствии мудрым.
انسان نقشه‌های زیادی در سر می‌پروراند، اما نقشه‌هایی که مطابق با خواست خدا باشد اجرا خواهد شد. 21
Много замыслов в сердце человека, но состоится только определенное Господом.
آنچه مهم است محبت و وفاداری است. بهتر است شخص فقیر باشد تا اینکه با نادرستی زندگی کند. 22
Радость человеку - благотворительность его, и бедный человек лучше, нежели лживый.
خداترسی به انسان حیات می‌بخشد و او را کامیاب گردانده از هر بلایی محفوظ می‌دارد. 23
Страх Господень ведет к жизни, и кто имеет его, всегда будет доволен, и зло не постигнет его.
آدم تنبل دستش را به طرف بشقاب دراز می‌کند، ولی از فرط تنبلی لقمه را به دهان خود نمی‌گذارد. 24
Ленивый опускает руку свою в чашу, и не хочет донести ее до рта своего.
مسخره کننده را تنبیه کن تا مایهٔ عبرت جاهلان شود. اشتباهات شخص فهمیده را به او گوشزد نما تا فهمیده‌تر شود. 25
Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и если обличишь разумного, то он поймет наставление.
پسری که با پدرش بدرفتاری می‌کند و مادرش را از خانه بیرون می‌راند، مایه ننگ و رسوایی است. 26
Разоряющий отца и выгоняющий мать - сын срамной и бесчестный.
پسرم، از گوش دادن به تعلیمی که تو را از حکمت دور می‌کند خودداری نما. 27
Перестань, сын мой, слушать внушения об уклонении от изречений разума.
شاهد پست و فرومایه عدالت را به بازی می‌گیرد و از گناه کردن لذت می‌برد. 28
Лукавый свидетель издевается над судом, и уста беззаконных глотают неправду.
مسخره‌کنندگان و احمقان، به شدت مجازات خواهند شد. 29
Готовы для кощунствующих суды, и побои - на тело глупых.

< امثال 19 >