< امثال 18 >
آدم خودخواه خود را از دیگران کنار میکشد و با عقاید درستشان مخالفت میورزد. | 1 |
自己を人と異にする者はおのれの欲ずるところのみを求めてすべての善き考察にもとる
نادان برای حکمت ارزش قائل نیست و فقط دوست دارد خود را دانا نشان دهد. | 2 |
愚なる者は明哲を喜ばず 惟おのれの心意を顕すことを喜ぶ
گناه ننگ و رسوایی به بار میآورد. | 3 |
惡者きたれば藐視したがひてきたり 恥きたれば凌辱もともに來る
سخنان شخص دانا مانند اقیانوس عمیق است و مثل چشمه گوارا. | 4 |
人の口の言は深水の如し 湧てながるる川 智慧の泉なり
طرفداری از مجرمی که باعث میشود حق بیگناه پایمال شود کار نادرستی است. | 5 |
惡者を偏視るは善らず 審判をなして義者を惡しとするも亦善らず
سخنان شخص نادان، منجر به نزاع و کتک خوردنش میشود. | 6 |
愚なる者の口唇はあらそひを起し その口は打るることを招く
زبان شخص نادان چون دامی است که او را به هلاکت میکشاند. | 7 |
愚なる者の口はおのれの敗壊となり その口唇はおのれの霊魂の罟となる
سخنان آدم سخنچین مانند لقمههای لذیذی است که با لذت بلعیده میشود. | 8 |
人の是非をいふものの言はたはぶれのごとしといへども反つて腹の奥にいる
کسی که در کار سستی میکند به اندازهٔ یک خرابکار مخرب است. | 9 |
その行爲をおこたる者は滅すものの兄弟なり
اسم خداوند قلعهای است محکم که شخص درستکار به آن پناه میبرد و در امان میماند. | 10 |
ヱホバの各はかたき櫓のごとし 義者は之に走りいりて救を得
اما قلعۀ شخص ثروتمند، ثروت اوست که گمان میکند او را محافظت خواهد کرد. | 11 |
富者の資財はその堅き城なり これを高き石垣の如くに思ふ
تکبر به سقوط میانجامد و فروتنی به سربلندی. | 12 |
人の心のたかぶりは滅亡に先だち 謙遜はたふとまるる事にさきだつ
چقدر زشت و ابلهانه است که انسان قبل از گوش دادن به سخنی، به آن جواب دهد. | 13 |
いまだ事をきかざるさきに應ふる者は愚にして辱をかうぶる
وقتی انسان روحیهاش قوی است بیماری را تحمل میکند، اما روحیهٔ شکسته را چه کسی میتواند تحمل کند؟ | 14 |
人の心は尚其疾を忍ぶべし されど心の傷める時は誰かこれに耐んや
اشخاص دانا همیشه مشتاق و آماده کسب حکمتند. | 15 |
哲者の心は知識をえ 智慧ある者の耳は知識を求む
هدیه دادن راه را برای انسان باز میکند و او را به حضور اشخاص مهم میرساند. | 16 |
人の贈物はその人のために道をひらき かつ貴きものの前にこれを導く
دلایل کسی که در دادگاه اول صحبت میکند به نظر درست میآید ولی این تا زمانی است که طرف مقابل هنوز دلایلش را ارائه نداده باشد. | 17 |
先に訴訟の理由をのぶるものは正義に似たれども その鄰人きたり詰問ひてその事を明かにす
قرعه، دعوا را میخواباند و به منازعهٔ بین حریفان زورمند خاتمه میدهد. | 18 |
籤は争端をとどめ且つよきものの間にへだてとなる
به دست آوردن دل برادر رنجیده، سختتر از تصرف یک شهر حصاردار است. منازعه بین دو برادر، دیوار جدایی ایجاد میکند. | 19 |
怒れる兄弟はかたき城にもまさりて説き伏せがたし 兄弟のあらそひは檜の貫木のごとし
انسان نتیجهٔ سخنانی را که از دهانش بیرون میآید خواهد دید. | 20 |
人は口の徳によりて腹をあかし その口唇の徳によりて自ら飽べし
مرگ و زندگی در قدرت زبان است؛ کسانی که دوست میدارند حرف بزنند، عواقب سخنانشان را خواهند دید. | 21 |
死生は舌の權能にあり これを愛する者はその果を食はん
وقتی مردی همسری پیدا میکند نعمتی مییابد. آن زن برای او برکتی است از جانب خداوند. | 22 |
妻を得るものは美物を得るなり 且ヱホバより恩寵をあたへらる
درخواست فقرا با التماس توأم است و پاسخ ثروتمندان با خشونت. | 23 |
貧者は哀なる言をもて乞ひ 富人は厲しき答をなす
هستند دوستانی که انسان را به نابودی میکشند، اما دوستی هم هست که از برادر نزدیکتر است. | 24 |
多の友をまうくる人は遂にその身を亡す 但し兄弟よりもたのもしき知己もまたあり