< امثال 18 >
آدم خودخواه خود را از دیگران کنار میکشد و با عقاید درستشان مخالفت میورزد. | 1 |
Wie zich afscheiden wil, zoekt een voorwendsel; Met alle middelen stuurt hij op ruzie aan.
نادان برای حکمت ارزش قائل نیست و فقط دوست دارد خود را دانا نشان دهد. | 2 |
Een domoor houdt niet van wijsheid, Maar zegt toch gaarne zijn mening.
گناه ننگ و رسوایی به بار میآورد. | 3 |
Met de misdaad komt ook de minachting, Op de schanddaad volgt de smaad.
سخنان شخص دانا مانند اقیانوس عمیق است و مثل چشمه گوارا. | 4 |
De woorden van sommige mensen zijn diepe wateren, Een bruisende beek, een bron van leven.
طرفداری از مجرمی که باعث میشود حق بیگناه پایمال شود کار نادرستی است. | 5 |
Het is onverantwoord, partij te kiezen voor een boosdoener, of een onschuldige voor het gerecht te verdringen.
سخنان شخص نادان، منجر به نزاع و کتک خوردنش میشود. | 6 |
Wat een dwaas zegt, leidt tot twist; Zijn mond roept om slaag.
زبان شخص نادان چون دامی است که او را به هلاکت میکشاند. | 7 |
Wat een dwaas zegt, stort hem in het ongeluk; Zijn woorden zijn een valstrik voor hemzelf.
سخنان آدم سخنچین مانند لقمههای لذیذی است که با لذت بلعیده میشود. | 8 |
Woorden van een lastertong zijn als lekkernijen, Ze glijden af naar het diepste van de maag.
کسی که در کار سستی میکند به اندازهٔ یک خرابکار مخرب است. | 9 |
Wie ook maar slap is in zijn werk, Is al een broer van de vernielgeest.
اسم خداوند قلعهای است محکم که شخص درستکار به آن پناه میبرد و در امان میماند. | 10 |
De naam van Jahweh is een sterke burcht; De rechtvaardige ijlt erheen, en is veilig.
اما قلعۀ شخص ثروتمند، ثروت اوست که گمان میکند او را محافظت خواهد کرد. | 11 |
Het vermogen is voor den rijke een sterke vesting, In zijn verbeelding een hoge muur.
تکبر به سقوط میانجامد و فروتنی به سربلندی. | 12 |
Vóór de val is men hooghartig, Maar aan de eer gaat ootmoed vooraf.
چقدر زشت و ابلهانه است که انسان قبل از گوش دادن به سخنی، به آن جواب دهد. | 13 |
Geeft iemand antwoord, eer hij heeft geluisterd, Dan strekt hem dit tot dwaasheid en schande.
وقتی انسان روحیهاش قوی است بیماری را تحمل میکند، اما روحیهٔ شکسته را چه کسی میتواند تحمل کند؟ | 14 |
Geestkracht houdt iemand staande in zijn lijden, Maar wie beurt een gebroken geest weer op?
اشخاص دانا همیشه مشتاق و آماده کسب حکمتند. | 15 |
Een verstandig hart doet inzicht op, Het oor der wijzen spitst zich op kennis.
هدیه دادن راه را برای انسان باز میکند و او را به حضور اشخاص مهم میرساند. | 16 |
Een geschenk verschaft iemand ruimte, Het geeft hem toegang tot de groten.
دلایل کسی که در دادگاه اول صحبت میکند به نظر درست میآید ولی این تا زمانی است که طرف مقابل هنوز دلایلش را ارائه نداده باشد. | 17 |
Wie het eerst zijn zaak bepleit, krijgt gelijk; Maar dan komt zijn buur en zet hem recht.
قرعه، دعوا را میخواباند و به منازعهٔ بین حریفان زورمند خاتمه میدهد. | 18 |
Het lot maakt een einde aan twisten, En scheidt machtigen van elkaar.
به دست آوردن دل برادر رنجیده، سختتر از تصرف یک شهر حصاردار است. منازعه بین دو برادر، دیوار جدایی ایجاد میکند. | 19 |
Een verongelijkte broer is ontoegankelijker dan een sterke vesting; Ruzie is als de grendel van een burcht.
انسان نتیجهٔ سخنانی را که از دهانش بیرون میآید خواهد دید. | 20 |
Door de vrucht van de mond wordt iemands maag gevuld; Van de oogst zijner lippen wordt hij verzadigd
مرگ و زندگی در قدرت زبان است؛ کسانی که دوست میدارند حرف بزنند، عواقب سخنانشان را خواهند دید. | 21 |
Dood en leven zijn in de macht van de tong; Wie haar veel gebruikt, moet haar vrucht dan ook eten.
وقتی مردی همسری پیدا میکند نعمتی مییابد. آن زن برای او برکتی است از جانب خداوند. | 22 |
Wie een vrouw heeft gevonden, heeft iets goeds gevonden, En de gunst van Jahweh gewonnen.
درخواست فقرا با التماس توأم است و پاسخ ثروتمندان با خشونت. | 23 |
Al klaagt een arme nog zo smekend, De rijke antwoordt met hardheid.
هستند دوستانی که انسان را به نابودی میکشند، اما دوستی هم هست که از برادر نزدیکتر است. | 24 |
Er zijn makkers, die iemand in het ongeluk storten; Maar ook vrienden, die aanhankelijker zijn dan een broer.