< امثال 18 >

آدم خودخواه خود را از دیگران کنار می‌کشد و با عقاید درستشان مخالفت می‌ورزد. 1
Tənhalığı sevən niyyətinin ardınca düşür, Sağlam şüura zidd gedir.
نادان برای حکمت ارزش قائل نیست و فقط دوست دارد خود را دانا نشان دهد. 2
Axmaq dərrakəni deyil, Fikrini ortaya tökməyi sevir.
گناه ننگ و رسوایی به بار می‌آورد. 3
Şər insanla hörmətsizlik, Şərəfsizliklə rüsvayçılıq gələr.
سخنان شخص دانا مانند اقیانوس عمیق است و مثل چشمه گوارا. 4
Dilin sözlərindən dərin sular yaranar, Hikmət qaynağından çay axar.
طرفداری از مجرمی که باعث می‌شود حق بی‌گناه پایمال شود کار نادرستی است. 5
Məhkəmədə salehi haqsız çıxarmaq üçün Pis adama tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
سخنان شخص نادان، منجر به نزاع و کتک خوردنش می‌شود. 6
Axmağın dili münaqişəyə girişər, Ağzı özünü döydürər.
زبان شخص نادان چون دامی است که او را به هلاکت می‌کشاند. 7
Axmağın ağzı onu bəlaya salar, Dili canına tələ qurar.
سخنان آدم سخن‌چین مانند لقمه‌های لذیذی است که با لذت بلعیده می‌شود. 8
Qeybətçinin sözləri şirin tikələrə bənzər, Mədənin ən dərin yerlərinə düşər.
کسی که در کار سستی می‌کند به اندازهٔ یک خرابکار مخرب است. 9
Ləng işləyən dağıdıcıya yoldaşdır.
اسم خداوند قلعه‌ای است محکم که شخص درستکار به آن پناه می‌برد و در امان می‌ماند. 10
Rəbbin adı qüvvətli bir qaladır, Saleh qaçıb ona pənah aparır.
اما قلعۀ شخص ثروتمند، ثروت اوست که گمان می‌کند او را محافظت خواهد کرد. 11
Varlı üçün sərvəti ona qala şəhəridir, Öz gümanında özü üçün pənah hasarı tikir.
تکبر به سقوط می‌انجامد و فروتنی به سربلندی. 12
Ürəyin təkəbbürü əcəldən əvvəl gələr, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.
چقدر زشت و ابلهانه است که انسان قبل از گوش دادن به سخنی، به آن جواب دهد. 13
Eşitməzdən qabaq cavab vermək Səfehlik və rüsvayçılıqdır.
وقتی انسان روحیه‌اش قوی است بیماری را تحمل می‌کند، اما روحیهٔ شکسته را چه کسی می‌تواند تحمل کند؟ 14
Xəstənin ürəyi bütün ağrıları çəkər. Amma ürəyi sınıqdırsa, buna necə dözər?
اشخاص دانا همیشه مشتاق و آماده کسب حکمتند. 15
Dərrakəli ürək bilik qazanar, Hikmətlinin qulağı bilik axtarar.
هدیه دادن راه را برای انسان باز می‌کند و او را به حضور اشخاص مهم می‌رساند. 16
İnsanın hədiyyəsi ona yol açar, Böyük adamların hüzuruna aparar.
دلایل کسی که در دادگاه اول صحبت می‌کند به نظر درست می‌آید ولی این تا زمانی است که طرف مقابل هنوز دلایلش را ارائه نداده باشد. 17
İddiasını əvvəl deyən haqlı görünər, Amma əleyhdarı gəlib onu istintaq edər.
قرعه، دعوا را می‌خواباند و به منازعهٔ بین حریفان زورمند خاتمه می‌دهد. 18
Püşk atmaq davaları yatırar, Savaşanları bir-birindən ayırar.
به دست آوردن دل برادر رنجیده، سختتر از تصرف یک شهر حصاردار است. منازعه بین دو برادر، دیوار جدایی ایجاد می‌کند. 19
İncik qardaşın könlünü almaq qalalı şəhəri almaqdan daha çətindir, Belə davalar qapısı cəftəli qala kimidir.
انسان نتیجهٔ سخنانی را که از دهانش بیرون می‌آید خواهد دید. 20
İnsanın qarnı ağzının bəhəri ilə, Dilinin səmərəsi ilə doyar.
مرگ و زندگی در قدرت زبان است؛ کسانی که دوست می‌دارند حرف بزنند، عواقب سخنانشان را خواهند دید. 21
Ölüm və həyat dilin əlindədir, Onu sevənlər barından yeyir.
وقتی مردی همسری پیدا می‌کند نعمتی می‌یابد. آن زن برای او برکتی است از جانب خداوند. 22
Arvad alan uğur qazanar, Rəbbin razılığını alar.
درخواست فقرا با التماس توأم است و پاسخ ثروتمندان با خشونت. 23
Yoxsul rəhm istəyər, Zəngin isə sərt cavab verər.
هستند دوستانی که انسان را به نابودی می‌کشند، اما دوستی هم هست که از برادر نزدیکتر است. 24
Dost çoxaldan öz-özünü yıxar, Amma qardaşdan daha yaxın dost da var.

< امثال 18 >