< امثال 16 >
انسان نقشههای زیادی میکشد، اما نتیجهٔ نهایی آنها در دست خداست. | 1 |
Човек спрема срце, али је од Господа шта ће језик говорити.
تمام کارهای انسان به نظر خودش درست است، اما انگیزهها را خداوند میبیند. | 2 |
Човеку се сви путеви његови чине чисти, али Господ испитује духове.
نقشههای خود را به دست خداوند بسپار، آنگاه در کارهایت موفق خواهی شد. | 3 |
Остави на Господа дела своја, и биће тврде намере твоје.
خداوند هر چیزی را برای هدف و منظوری خلق کرده است. او حتی بدکاران را برای مجازات آفریده است. | 4 |
Господ је створио све сам за се, и безбожника за зли дан.
خداوند از اشخاص متکبر نفرت دارد و هرگز اجازه نخواهد داد آنها از مجازات فرار کنند. | 5 |
Мрзак је Господу ко је год поноситог срца, и неће остати без кара ако ће и друге узети у помоћ.
درستکار و با محبت باش که خدا گناهت را خواهد بخشید. از خداوند بترس که بدی از تو دور خواهد شد. | 6 |
Милошћу и истином очишћа се безакоње, и страхом Господњим уклања се човек ода зла.
وقتی کسی خدا را خشنود میسازد، خدا کاری میکند که حتی دشمنان آن شخص نیز با وی از در صلح و آشتی درآیند. | 7 |
Кад су чији путеви мили Господу, мири с њим и непријатеље његове.
ثروت اندک که با درستکاری به دست آمده باشد بهتر است از ثروت هنگفتی که از راه نادرست فراهم شده باشد. | 8 |
Боље је мало с правдом него много доходака с неправдом.
انسان در فکر خود نقشهها میکشد، اما خداوند او را در انجام آنها هدایت میکند. | 9 |
Срце човечије измишља себи пут, али Господ управља кораке његове.
پادشاه با حکمت الاهی سخن میگوید، پس نباید به عدالت خیانت ورزد. | 10 |
Пророштво је на уснама царевим, у суду неће погрешити уста његова.
میزان و ترازوهای درست از آنِ خداوند است، همۀ وزنههای کیسه، ساختۀ اوست. | 11 |
Мерила и потези прави од Господа су, и све камење у тобоцу његово је дело.
پادشاهان نمیتوانند ظلم کنند، زیرا تخت سلطنت از عدالت برقرار میماند. | 12 |
Гадно је царевима чинити неправду, јер се правдом утврђује престо.
پادشاهان اشخاص راستگو را دوست دارند و از وجود ایشان خشنود میشوند. | 13 |
Миле су царевима усне праведне, и они љубе оног који говори право.
خشم پادشاه پیک مرگ است ولی مرد عاقل آن را فرو مینشاند. | 14 |
Гнев је царев гласник, али мудар човек ублажиће га.
شادی و رضایت پادشاه مانند ابر بهاری است که حیات به ارمغان میآورد. | 15 |
У веселу је лицу царевом живот, и љубав је његова као облак с позним даждем.
به دست آوردن حکمت و دانایی بهتر است از اندوختن طلا و نقره. | 16 |
Колико је боље тећи мудрост него злато! И тећи разум колико је лепше него сребро!
راه خداشناسان دور از هر نوع بدی است و هر که در این راه گام بردارد جان خود را حفظ خواهد کرد. | 17 |
Пут је праведних уклањање ода зла; чува душу своју ко пази на пут свој.
غرور منجر به هلاکت میشود و تکبر به سقوط میانجامد. | 18 |
Охолост долази пред погибао, и поносит дух пред пропаст.
بهتر است انسان متواضع باشد و با ستمدیدگان بنشیند تا اینکه میان متکبران باشد و در غنایم آنها سهیم شود. | 19 |
Боље је бити понизног духа с кроткима него делити плен с охолима.
آنانی که کلام خداوند را اطاعت کنند سعادتمند خواهند شد و کسانی که بر او توکل نمایند برکت خواهند یافت. | 20 |
Ко пази на реч, налази добро, и ко се узда у Господа, благо њему.
دانا را از فهمش میشناسند و سخنان دلنشین او انسان را مجاب میکند. | 21 |
Ко је мудрог срца, зове се разуман, а сласт на уснама умножава науку.
حکمت برای کسانی که از آن برخوردارند چشمهٔ حیات است، ولی حماقت برای نادانان مجازات به بار میآورد. | 22 |
Извор је животу разум онима који га имају, а наука безумних безумље је.
سخنان شخص دانا عاقلانه است و تعالیمی که او میدهد مؤثر میباشد. | 23 |
Срце мудрога разумно управља устима његовим, и додаје науку уснама његовим.
سخنان محبتآمیز مانند عسل شیرین است و جان انسان را شفا میبخشد. | 24 |
Љубазне су речи саће меда, сласт души и здравље костима.
راههایی هستند که به نظر انسان راست میآیند، اما عاقبت به مرگ منتهی میشوند. | 25 |
Неки се пут чини човеку прав, а крај му је пут к смрти.
گرسنگی خوب است زیرا تو را وادار میکند که برای رفع آن کار کنی. | 26 |
Ко се труди себи се труди, јер га нагоне уста његова.
آدم بدکار نقشههای پلید میکشد و سخنانش مثل آتش میسوزاند. | 27 |
Човек неваљао копа зло, и на уснама му је као огањ који пали.
شخص بداندیش نزاع به پا میکند و آدم سخنچین بهترین دوستان را از هم جدا مینماید. | 28 |
Опак човек замеће свађу, и опадач раставља главне пријатеље.
آدم ظالم همسایهاش را فریب میدهد و او را به راه نادرست میکشاند. | 29 |
Насилник мами друга свог и заводи га на пут који није добар;
شخص بدکار چشمان خود را میبندد و لبهایش را جمع میکند تا برای انجام مقاصد پلید خود نقشه بکشد. | 30 |
Намигује очима, кад мисли наопако; кад миче уснама, чини зло.
موی سپید تاج جلال است که با زندگی خداپسندانه به دست میآید. | 31 |
Седа је коса славна круна, налази се на путу праведном.
صبر از قدرت بهتر است و کسی که بر خود مسلط باشد از شخصی که شهری را تسخیر نماید برتر است. | 32 |
Бољи је спор на гнев него јунак, и господар од свог срца бољи је него онај који узме град.
انسان قرعه را میاندازد، اما حکم آن را خداوند تعیین میکند. | 33 |
Ждреб се баца у крило, али је од Господа све што излази.