< امثال 15 >
جواب ملایم خشم را فرو مینشاند، اما جواب تند آن را بر میانگیزاند. | 1 |
A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.
از زبان مرد دانا حکمت میچکد، اما از دهان آدم نادان حماقت بیرون میآید. | 2 |
The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.
خدا همه جا را زیر نظر دارد و ناظر اعمال نیکان و بدان است. | 3 |
The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil.
زبان شفابخش درخت حیات است، اما زبان فریبکار روح را در هم میشکند. | 4 |
A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.
شخص نادان نصیحت پدر خود را خوار میشمارد، ولی فرزند عاقل تأدیب پدرش را میپذیرد. | 5 |
A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.
در خانهٔ شخص درستکار گنج فراوان است، اما دسترنج آدمهای بدکار برای ایشان تلخکامی به بار میآورد. | 6 |
The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.
حکمت توسط دانایان منتشر میشود نه بهوسیلۀ جاهلانی که در آنها راستی نیست. | 7 |
The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.
خداوند از قربانیهای بدکاران نفرت دارد، اما از دعای درستکاران خشنود است. | 8 |
The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.
خداوند از اعمال بدکاران متنفر است، اما پیروان راستی را دوست میدارد. | 9 |
The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him.
کسانی که راه راست را ترک گفتهاند تنبیه سختی در انتظارشان است و اگر نخواهند تنبیه و اصلاح شوند خواهند مرد. | 10 |
Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.
حتی دنیای مردگان از نظر خداوند پنهان نیست، چه رسد به افکار انسان! (Sheol ) | 11 |
Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men? (Sheol )
کسی که کارش مسخره کردن است از نزدیک شدن به افراد دانا خودداری میکند چون دوست ندارد سرزنش آنان را بشنود. | 12 |
A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.
دل شاد، چهره را شاداب میسازد، اما تلخی دل، روح را افسرده میکند. | 13 |
A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.
شخص دانا تشنهٔ دانایی است، اما نادان خود را با حماقت سیر میکند. | 14 |
The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.
انسان وقتی غمگین است همه چیز به نظرش بد میآید، اما وقتی دلش شاد است هر چیزی او را خوشحال میکند. | 15 |
All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.
دارایی کم همراه با خداترسی بهتر است از ثروت هنگفت با اضطراب. | 16 |
Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,
نان خشک خوردن در جایی که محبت هست، بهتر است از غذای شاهانه خوردن در جایی که نفرت وجود دارد. | 17 |
It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.
آدم تندخو نزاع به پا میکند، ولی شخص صبور دعوا را فرو مینشاند. | 18 |
A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.
راه آدم تنبل با خارها پوشیده است، اما راه شخص درستکار شاهراهی هموار است. | 19 |
The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.
فرزند دانا پدرش را خوشحال میکند، اما فرزند نادان مادرش را تحقیر مینماید. | 20 |
A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.
آدم نادان از کارهای ابلهانه لذت میبرد، اما شخص فهمیده از راه راست منحرف نمیشود. | 21 |
Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.
نقشهای که بدون مشورت کشیده شود، با شکست مواجه میگردد، اما مشورت بسیار، باعث موفقیت میشود. | 22 |
Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established.
انسان وقتی جواب درست میدهد از آن لذت میبرد. چه عالی است سخنی که بجا گفته شود! | 23 |
A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.
راه دانایان به سوی حیات بالا میرود و آنها را از فرو رفتن به جهنم باز میدارد. (Sheol ) | 24 |
The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell. (Sheol )
خداوند خانه متکبران را از بین میبرد، اما ملک بیوهزنان را حفظ میکند. | 25 |
The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.
خداوند از نقشههای پلید متنفر است، ولی افکار پاک مورد پسند او میباشند. | 26 |
Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.
کسی که دنبال سود نامشروع میرود به خانوادهاش لطمه میزند، اما شخصی که از رشوه نفرت دارد زندگی خوبی خواهد داشت. | 27 |
He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil.
شخص نیک قبل از جواب دادن فکر میکند، اما شریر زود جواب میدهد و مشکلات به بار میآورد. | 28 |
The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils.
خداوند از بدکاران دور است، ولی دعای نیکان را میشنود. | 29 |
The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.
دیدن صورت شاد و شنیدن خبر خوش به انسان شادی و سلامتی میبخشد. | 30 |
The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.
کسی که انتقادهای سازنده را بپذیرد، جزو دانایان به حساب خواهد آمد. | 31 |
The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.
کسی که تأدیب را نپذیرد به خودش لطمه میزند، ولی هر که آن را بپذیرد دانایی کسب میکند. | 32 |
He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.
خداترسی به انسان حکمت میآموزد و فروتنی برای او عزت و احترام به بار میآورد. | 33 |
The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.