< امثال 15 >

جواب ملایم خشم را فرو می‌نشاند، اما جواب تند آن را بر می‌انگیزاند. 1
A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
از زبان مرد دانا حکمت می‌چکد، اما از دهان آدم نادان حماقت بیرون می‌آید. 2
The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
خدا همه جا را زیر نظر دارد و ناظر اعمال نیکان و بدان است. 3
The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
زبان شفابخش درخت حیات است، اما زبان فریبکار روح را در هم می‌شکند. 4
Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
شخص نادان نصیحت پدر خود را خوار می‌شمارد، ولی فرزند عاقل تأدیب پدرش را می‌پذیرد. 5
A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
در خانهٔ شخص درستکار گنج فراوان است، اما دسترنج آدمهای بدکار برای ایشان تلخکامی به بار می‌آورد. 6
In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
حکمت توسط دانایان منتشر می‌شود نه به‌وسیلۀ جاهلانی که در آنها راستی نیست. 7
The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
خداوند از قربانیهای بدکاران نفرت دارد، اما از دعای درستکاران خشنود است. 8
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
خداوند از اعمال بدکاران متنفر است، اما پیروان راستی را دوست می‌دارد. 9
The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
کسانی که راه راست را ترک گفته‌اند تنبیه سختی در انتظارشان است و اگر نخواهند تنبیه و اصلاح شوند خواهند مرد. 10
Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
حتی دنیای مردگان از نظر خداوند پنهان نیست، چه رسد به افکار انسان! (Sheol h7585) 11
Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
کسی که کارش مسخره کردن است از نزدیک شدن به افراد دانا خودداری می‌کند چون دوست ندارد سرزنش آنان را بشنود. 12
A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
دل شاد، چهره را شاداب می‌سازد، اما تلخی دل، روح را افسرده می‌کند. 13
A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
شخص دانا تشنهٔ دانایی است، اما نادان خود را با حماقت سیر می‌کند. 14
The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
انسان وقتی غمگین است همه چیز به نظرش بد می‌آید، اما وقتی دلش شاد است هر چیزی او را خوشحال می‌کند. 15
All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
دارایی کم همراه با خداترسی بهتر است از ثروت هنگفت با اضطراب. 16
Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
نان خشک خوردن در جایی که محبت هست، بهتر است از غذای شاهانه خوردن در جایی که نفرت وجود دارد. 17
Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
آدم تندخو نزاع به پا می‌کند، ولی شخص صبور دعوا را فرو می‌نشاند. 18
A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
راه آدم تنبل با خارها پوشیده است، اما راه شخص درستکار شاهراهی هموار است. 19
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
فرزند دانا پدرش را خوشحال می‌کند، اما فرزند نادان مادرش را تحقیر می‌نماید. 20
A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
آدم نادان از کارهای ابلهانه لذت می‌برد، اما شخص فهمیده از راه راست منحرف نمی‌شود. 21
Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
نقشه‌ای که بدون مشورت کشیده شود، با شکست مواجه می‌گردد، اما مشورت بسیار، باعث موفقیت می‌شود. 22
Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
انسان وقتی جواب درست می‌دهد از آن لذت می‌برد. چه عالی است سخنی که بجا گفته شود! 23
A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
راه دانایان به سوی حیات بالا می‌رود و آنها را از فرو رفتن به جهنم باز می‌دارد. (Sheol h7585) 24
The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol h7585)
خداوند خانه متکبران را از بین می‌برد، اما ملک بیوه‌زنان را حفظ می‌کند. 25
Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
خداوند از نقشه‌های پلید متنفر است، ولی افکار پاک مورد پسند او می‌باشند. 26
The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
کسی که دنبال سود نامشروع می‌رود به خانواده‌اش لطمه می‌زند، اما شخصی که از رشوه نفرت دارد زندگی خوبی خواهد داشت. 27
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
شخص نیک قبل از جواب دادن فکر می‌کند، اما شریر زود جواب می‌دهد و مشکلات به بار می‌آورد. 28
The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
خداوند از بدکاران دور است، ولی دعای نیکان را می‌شنود. 29
Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
دیدن صورت شاد و شنیدن خبر خوش به انسان شادی و سلامتی می‌بخشد. 30
That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
کسی که انتقادهای سازنده را بپذیرد، جزو دانایان به حساب خواهد آمد. 31
The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
کسی که تأدیب را نپذیرد به خودش لطمه می‌زند، ولی هر که آن را بپذیرد دانایی کسب می‌کند. 32
He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
خداترسی به انسان حکمت می‌آموزد و فروتنی برای او عزت و احترام به بار می‌آورد. 33
The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.

< امثال 15 >