< امثال 15 >

جواب ملایم خشم را فرو می‌نشاند، اما جواب تند آن را بر می‌انگیزاند. 1
回答柔和,使怒消退; 言語暴戾,觸動怒氣。
از زبان مرد دانا حکمت می‌چکد، اما از دهان آدم نادان حماقت بیرون می‌آید. 2
智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
خدا همه جا را زیر نظر دارد و ناظر اعمال نیکان و بدان است. 3
耶和華的眼目無處不在; 惡人善人,他都鑒察。
زبان شفابخش درخت حیات است، اما زبان فریبکار روح را در هم می‌شکند. 4
溫良的舌是生命樹; 乖謬的嘴使人心碎。
شخص نادان نصیحت پدر خود را خوار می‌شمارد، ولی فرزند عاقل تأدیب پدرش را می‌پذیرد. 5
愚妄人藐視父親的管教; 領受責備的,得着見識。
در خانهٔ شخص درستکار گنج فراوان است، اما دسترنج آدمهای بدکار برای ایشان تلخکامی به بار می‌آورد. 6
義人家中多有財寶; 惡人得利反受擾害。
حکمت توسط دانایان منتشر می‌شود نه به‌وسیلۀ جاهلانی که در آنها راستی نیست. 7
智慧人的嘴播揚知識; 愚昧人的心並不如此。
خداوند از قربانیهای بدکاران نفرت دارد، اما از دعای درستکاران خشنود است. 8
惡人獻祭,為耶和華所憎惡; 正直人祈禱,為他所喜悅。
خداوند از اعمال بدکاران متنفر است، اما پیروان راستی را دوست می‌دارد. 9
惡人的道路,為耶和華所憎惡; 追求公義的,為他所喜愛。
کسانی که راه راست را ترک گفته‌اند تنبیه سختی در انتظارشان است و اگر نخواهند تنبیه و اصلاح شوند خواهند مرد. 10
捨棄正路的,必受嚴刑; 恨惡責備的,必致死亡。
حتی دنیای مردگان از نظر خداوند پنهان نیست، چه رسد به افکار انسان! (Sheol h7585) 11
陰間和滅亡尚在耶和華眼前, 何況世人的心呢? (Sheol h7585)
کسی که کارش مسخره کردن است از نزدیک شدن به افراد دانا خودداری می‌کند چون دوست ندارد سرزنش آنان را بشنود. 12
褻慢人不愛受責備; 他也不就近智慧人。
دل شاد، چهره را شاداب می‌سازد، اما تلخی دل، روح را افسرده می‌کند. 13
心中喜樂,面帶笑容; 心裏憂愁,靈被損傷。
شخص دانا تشنهٔ دانایی است، اما نادان خود را با حماقت سیر می‌کند. 14
聰明人心求知識; 愚昧人口吃愚昧。
انسان وقتی غمگین است همه چیز به نظرش بد می‌آید، اما وقتی دلش شاد است هر چیزی او را خوشحال می‌کند. 15
困苦人的日子都是愁苦; 心中歡暢的,常享豐筵。
دارایی کم همراه با خداترسی بهتر است از ثروت هنگفت با اضطراب. 16
少有財寶,敬畏耶和華, 強如多有財寶,煩亂不安。
نان خشک خوردن در جایی که محبت هست، بهتر است از غذای شاهانه خوردن در جایی که نفرت وجود دارد. 17
吃素菜,彼此相愛, 強如吃肥牛,彼此相恨。
آدم تندخو نزاع به پا می‌کند، ولی شخص صبور دعوا را فرو می‌نشاند. 18
暴怒的人挑啟爭端; 忍怒的人止息紛爭。
راه آدم تنبل با خارها پوشیده است، اما راه شخص درستکار شاهراهی هموار است. 19
懶惰人的道像荊棘的籬笆; 正直人的路是平坦的大道。
فرزند دانا پدرش را خوشحال می‌کند، اما فرزند نادان مادرش را تحقیر می‌نماید. 20
智慧子使父親喜樂; 愚昧人藐視母親。
آدم نادان از کارهای ابلهانه لذت می‌برد، اما شخص فهمیده از راه راست منحرف نمی‌شود. 21
無知的人以愚妄為樂; 聰明的人按正直而行。
نقشه‌ای که بدون مشورت کشیده شود، با شکست مواجه می‌گردد، اما مشورت بسیار، باعث موفقیت می‌شود. 22
不先商議,所謀無效; 謀士眾多,所謀乃成。
انسان وقتی جواب درست می‌دهد از آن لذت می‌برد. چه عالی است سخنی که بجا گفته شود! 23
口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
راه دانایان به سوی حیات بالا می‌رود و آنها را از فرو رفتن به جهنم باز می‌دارد. (Sheol h7585) 24
智慧人從生命的道上升, 使他遠離在下的陰間。 (Sheol h7585)
خداوند خانه متکبران را از بین می‌برد، اما ملک بیوه‌زنان را حفظ می‌کند. 25
耶和華必拆毀驕傲人的家, 卻要立定寡婦的地界。
خداوند از نقشه‌های پلید متنفر است، ولی افکار پاک مورد پسند او می‌باشند. 26
惡謀為耶和華所憎惡; 良言乃為純淨。
کسی که دنبال سود نامشروع می‌رود به خانواده‌اش لطمه می‌زند، اما شخصی که از رشوه نفرت دارد زندگی خوبی خواهد داشت. 27
貪戀財利的,擾害己家; 恨惡賄賂的,必得存活。
شخص نیک قبل از جواب دادن فکر می‌کند، اما شریر زود جواب می‌دهد و مشکلات به بار می‌آورد. 28
義人的心,思量如何回答; 惡人的口吐出惡言。
خداوند از بدکاران دور است، ولی دعای نیکان را می‌شنود. 29
耶和華遠離惡人, 卻聽義人的禱告。
دیدن صورت شاد و شنیدن خبر خوش به انسان شادی و سلامتی می‌بخشد. 30
眼有光,使心喜樂; 好信息,使骨滋潤。
کسی که انتقادهای سازنده را بپذیرد، جزو دانایان به حساب خواهد آمد. 31
聽從生命責備的, 必常在智慧人中。
کسی که تأدیب را نپذیرد به خودش لطمه می‌زند، ولی هر که آن را بپذیرد دانایی کسب می‌کند. 32
棄絕管教的,輕看自己的生命; 聽從責備的,卻得智慧。
خداترسی به انسان حکمت می‌آموزد و فروتنی برای او عزت و احترام به بار می‌آورد. 33
敬畏耶和華是智慧的訓誨; 尊榮以前,必有謙卑。

< امثال 15 >