< امثال 12 >
کسی میتواند دانا شود که تأدیب را دوست داشته باشد. هر که از اصلاح شدن نفرت داشته باشد نادان است. | 1 |
戒めを愛する人は知識を愛する、懲しめを憎む者は愚かである。
خداوند از اشخاص نیک خشنود است، اما کسانی را که نقشههای پلید میکشند محکوم میکند. | 2 |
善人は主の恵みをうけ、悪い計りごとを設ける人は主に罰せられる。
انسان با کارهای بد نمیتواند برای خود امنیت به وجود آورد، اما اشخاص درستکار پا برجا خواهند ماند. | 3 |
人は悪をもって堅く立つことはできない、正しい人の根は動くことはない。
زن نجیب، تاج سر شوهرش است، ولی زن بیحیا مانند خوره جان او را میخورد. | 4 |
賢い妻はその夫の冠である、恥をこうむらせる妻は夫の骨に生じた腐れのようなものである。
انسان نیک فکرش پر از درستکاری است، اما فکر آدم بدکار انباشته از دروغ و نیرنگ است. | 5 |
正しい人の考えは公正である、悪しき者の計ることは偽りである。
سخنان بدکاران مردم را به دام هلاکت میکشاند، اما سخنان نیکان مردم را رهایی میبخشد. | 6 |
悪しき者の言葉は、人の血を流そうとうかがう、正しい人の口は人を救う。
بدکاران نابود میشوند، اما نیکان پایدار میمانند. | 7 |
悪しき者は倒されて、うせ去る、正しい人の家は堅く立つ。
آدم عاقل را همه میستایند، اما شخص کوتهفکر را حقیر میشمارند. | 8 |
人はその悟りにしたがって、ほめられ、心のねじけた者は、卑しめられる。
بهتر است انسان شخص مهمی به حساب نیاید اما دستش به دهانش برسد تا اینکه خود را آدم بزرگی نشان دهد ولی محتاج نان باشد. | 9 |
身分の低い人でも自分で働く者は、みずから高ぶって食に乏しい者にまさる。
شخص خداشناس حتی به فکر آسایش چارپایان خود نیز هست، اما رحم و مروت خدانشناسان چیزی بهجز ستمگری نیست. | 10 |
正しい人はその家畜の命を顧みる、悪しき者は残忍をもって、あわれみとする。
هر که در زمین خود زراعت کند نان کافی خواهد داشت، اما کسی که وقت خود را به بیهودگی بگذراند آدم احمقی است. | 11 |
自分の田地を耕す者は食糧に飽きる、無益な事に従う者は知恵がない。
اشخاص خدانشناس چشم طمع به اموالی که بدکاران غارت کردهاند دارند، اما اعمال خداشناسان، میوۀ خود را میدهد. | 12 |
悪しき者の堅固なやぐらは崩壊する、正しい人の根は堅く立つ。
دروغ انسان را در دام گرفتار میکند، ولی شخص درستکار از تنگنا خلاصی مییابد. | 13 |
悪人はくちびるのとがによって、わなに陥る、しかし正しい人は悩みをのがれる。
پاداش تو بستگی به گفتار و رفتار تو دارد. هر چه بکاری همان را درو خواهی کرد. | 14 |
人はその口の実によって、幸福に満ち足り、人の手のわざは、その人の身に帰る。
آدم نادان فکر میکند هر کاری میکند درست است و احتیاج به نصیحت ندارد، اما شخص دانا به نصایح دیگران گوش میدهد. | 15 |
愚かな人の道は、自分の目に正しく見える、しかし知恵ある者は勧めをいれる。
آدم نادان در مقابل توهین دیگران زود خشمگین میشود، ولی شخص دانا خونسردی خود را حفظ میکند. | 16 |
愚かな人は、すぐに怒りをあらわす、しかし賢い人は、はずかしめをも気にとめない。
وقتی که حقیقت را میگویی عدالت اجرا میگردد، اما دروغ به بیعدالتی منجر میشود. | 17 |
真実を語る人は正しい証言をなし、偽りの証人は偽りを言う。
هستند کسانی که با سخنان نسنجیدهٔ خود زخم زبان میزنند، ولی سخنان مرد دانا تسکین دهنده و شفابخش است. | 18 |
つるぎをもって刺すように、みだりに言葉を出す者がある、しかし知恵ある人の舌は人をいやす。
عمر دروغ کوتاه است، اما حقیقت تا ابد پایدار میماند. | 19 |
真実を言うくちびるは、いつまでも保つ、偽りを言う舌は、ただ、まばたきの間だけである。
افکار توطئهگران پر از نیرنگ است، اما دلهای آنانی که خیراندیش هستند آکنده از شادی میباشد. | 20 |
悪をたくらむ者の心には欺きがあり、善をはかる人には喜びがある。
هیچ بدی به خداشناسان نمیرسد، اما بدکاران همیشه گرفتار بلا میشوند. | 21 |
正しい人にはなんの害悪も生じない、しかし悪しき者は災をもって満たされる。
خدا کسانی را که به قول خود وفا میکنند دوست دارد، ولی از اشخاص بدقول بیزار است. | 22 |
偽りを言うくちびるは主に憎まれ、真実を行う者は彼に喜ばれる。
آدم عاقل علم و دانش خود را به نمایش نمیگذارد، ولی شخص نادان حماقت خود را آشکار میسازد. | 23 |
さとき人は知識をかくす、しかし愚かな者は自分の愚かなことをあらわす。
کار و کوشش، انسان را به قدرت میرساند؛ اما تنبلی، او را نوکر دیگران میسازد. | 24 |
勤め働く者の手はついに人を治める、怠る者は人に仕えるようになる。
غم و غصه انسان را گرانبار میکند، اما سخن دلگرم کننده او را سبکبار و شاد میسازد. | 25 |
心に憂いがあればその人をかがませる、しかし親切な言葉はその人を喜ばせる。
شخص درستکار مردم را به راه راست هدایت میکند، اما آدم بدکار آنها را منحرف میسازد. | 26 |
正しい人は悪を離れ去る、しかし悪しき者は自ら道に迷う。
آدم تنبل حتی دنبال شکار خود نیز نمیرود. تلاش و کوشش، گنج گرانبهای انسان است. | 27 |
怠る者は自分の獲物を捕えない、しかし勤め働く人は尊い宝を獲る。
راهی که خداشناسان در آن گام برمیدارند به حیات منتهی میشود و در آن مرگ نیست. | 28 |
正義の道には命がある、しかし誤りの道は死に至る。