< امثال 11 >

خداوند از تقلب و کلاهبرداری متنفر است، ولی درستکاری و صداقت را دوست دارد. 1
偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
تکبر باعث سرافکندگی می‌شود، پس دانا کسی است که فروتن باشد. 2
高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
صداقت مرد درستکار راهنمای اوست، اما نادرستی شخص بدکار، او را به نابودی می‌کشاند. 3
正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
در روز داوری مال و ثروت به داد تو نمی‌رسد، اما عدالت تو می‌تواند تو را از مرگ برهاند. 4
宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
عدالت درستکاران راهشان را هموار می‌کند، اما بدکاران در زیر بار سنگین گناهان خود از پا در می‌آیند. 5
誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
عدالت نیکان آنها را نجات می‌دهد، ولی بدکاران در دام خیانت خود گرفتار می‌شوند. 6
正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
آدم خدانشناس وقتی بمیرد همهٔ امیدهایش از بین می‌رود وانتظاری که از قدرتش داشت نقش بر آب می‌شود. 7
悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
مرد عادل از تنگنا رهایی می‌یابد و مرد بدکار به جای او گرفتار می‌شود. 8
正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
سخنان مرد خدانشناس انسان را به هلاکت می‌کشاند، اما حکمت شخص درستکار او را از هلاکت می‌رهاند. 9
不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
مردمان شهر برای موفقیت عادلان شادی می‌کنند و از مرگ بدکاران خوشحال می‌شوند. 10
正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
از برکت وجود خداشناسان شهر ترقی می‌کند، اما شرارت بدکاران موجب تباهی آن می‌شود. 11
町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
کسی که دربارهٔ دیگران با تحقیر صحبت می‌کند آدم نادانی است. آدم عاقل جلوی زبان خود را می‌گیرد. 12
隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
خبرچین هر جا می‌رود اسرار دیگران را فاش می‌کند، ولی شخص امین، اسرار را در دل خود مخفی نگه می‌دارد. 13
人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
بدون رهبری خردمندانه، مملکت سقوط می‌کند؛ اما وجود مشاوران زیاد امنیت کشور را تضمین می‌کند. 14
指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
ضامن شخص غریب نشو چون ضرر خواهی دید. اگر می‌خواهی گرفتار نشوی ضامن کسی نشو. 15
他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
زن نیکو سیرت، عزت و احترام به دست می‌آورد، اما مردان بی‌رحم فقط می‌توانند ثروت به چنگ آورند. 16
しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
مرد رحیم به خودش نفع می‌رساند، اما آدم ستمگر به خودش لطمه می‌زند. 17
いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
ثروت شخص بدکار، موقتی و ناپایدار است، ولی اجرت شخص عادل جاودانی است. 18
悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
شخص درستکار از حیات برخوردار می‌شود، اما آدم بدکار به سوی مرگ می‌رود. 19
正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
خداوند از افراد بدسرشت متنفر است، ولی از درستکاران خشنود می‌باشد. 20
心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
مطمئن باش بدکاران مجازات خواهند شد، اما درستکاران رهایی خواهند یافت. 21
確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
زیبایی در زن نادان مانند حلقهٔ طلا در پوزهٔ گراز است. 22
美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
آرزوی نیکان همیشه برآورده می‌شود، اما خشم خدا در انتظار بدکاران است. 23
正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
هستند کسانی که با سخاوت خرج می‌کنند و با وجود این ثروتمند می‌شوند؛ و هستند کسانی که بیش از اندازه جمع می‌کنند، اما عاقبت نیازمند می‌گردند. 24
施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
شخص سخاوتمند کامیاب می‌شود و هر که دیگران را سیراب کند خود نیز سیراب خواهد شد. 25
物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
کسی که غله‌اش را احتکار می‌کند، مورد نفرین مردم قرار خواهد گرفت، ولی دعای خیر مردم همراه کسی خواهد بود که غله خود را در زمان احتیاج به آنها می‌فروشد. 26
穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
اگر در پی نیکی باشی مورد لطف خدا خواهی بود، ولی اگر به دنبال بدی بروی جز بدی چیزی نصیبت نخواهد شد. 27
善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
کسی که بر ثروت خود تکیه کند خواهد افتاد، اما عادلان مانند درخت سبز شکوفه خواهند آورد. 28
自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
شخص نادانی که باعث ناراحتی خانواده‌اش می‌شود سرانجام هستی خود را از دست خواهد داد و برده دانایان خواهد شد. 29
自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
ثمره کار خداشناسان حیات‌بخش است و تمام کسانی که مردم را به سوی نجات هدایت می‌کنند دانا هستند. 30
正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。
اگر عادلان پاداش اعمال خود را در این دنیا می‌یابند، بدون شک گناهکاران و بدکاران نیز به سزای اعمال خود می‌رسند. 31
もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。

< امثال 11 >