< امثال 10 >
امثال سلیمان: پسر عاقل پدرش را شاد میسازد، اما پسر نادان باعث غم مادرش میگردد. | 1 |
Filius sapiens lætificat patrem: filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
ثروتی که از راه نادرست به دست آمده باشد نفعی به انسان نمیرساند، اما درستکاری به او سعادت دائمی میبخشد. | 2 |
Nil proderunt thesauri impietatis: iustitia vero liberabit a morte.
خداوند نمیگذارد مرد درستکار گرسنگی بکشد و یا مرد شریر به آرزوی خود برسد. | 3 |
Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
آدمهای تنبل، فقیر میشوند، ولی اشخاص کوشا ثروتمند میگردند. | 4 |
Egestatem operata est manus remissa: manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos: idem autem ipse sequitur aves volantes.
کسی که به موقع محصول خود را برداشت میکند عاقل است، اما کسی که موقع برداشت محصول میخوابد مایهٔ ننگ است. | 5 |
Qui congregat in messe, filius sapiens est: qui autem stertit æstate, filius confusionis.
بر سر درستکاران برکتهاست، اما وجود بدکاران از ظلم و لعنت پوشیده است. | 6 |
Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
نیکان خاطرهٔ خوبی از خود باقی میگذارند، اما نام بدکاران به فراموشی سپرده میشود. | 7 |
Memoria iusti cum laudibus: et nomen impiorum putrescet.
شخص عاقل پند و اندرز را میپذیرد، اما نادان یاوهگو هلاک میشود. | 8 |
Sapiens corde præcepta suscipit: stultus cæditur labiis.
قدمهای شخص درستکار ثابت و استوار است، ولی شخص کجرو عاقبت میلغزد و میافتد. | 9 |
Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter: qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
آن که با نیت بد چشمک میزند سبب رنجش میشود، اما آن که بیپرده نکوهش میکند باعث صلح میشود. | 10 |
Qui annuit oculo, dabit dolorem: et stultus labiis verberabitur.
دهان درستکاران چشمهٔ حیات است، اما دهان شخص بدکار پر از نفرین میباشد. | 11 |
Vena vitæ, os iusti: et os impiorum operit iniquitatem.
کینه و نفرت باعث نزاع میشود، اما محبت گناه دیگران را میبخشد. | 12 |
Odium suscitat rixas: et universa delicta operit charitas.
اشخاص دانا به خاطر سخنان حکیمانهشان مورد ستایش قرار میگیرند، اما اشخاص نادان چوب حماقت خود را میخورند. | 13 |
In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
در دهان شخص دانا سخنان سنجیده یافت میشود، اما آدم نادان نسنجیده سخن میگوید و خرابی به بار میآورد. | 14 |
Sapientes abscondunt scientiam: os autem stulti confusioni proximum est.
ثروت شخص ثروتمند قلعۀ اوست، اما بینوایی شخص فقیر او را از پای درمیآورد. | 15 |
Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
درآمد شخص درستکار به زندگی او رونق میبخشد، اما شخص بدکار درآمد خود را در راههای گناهآلود بر باد میدهد. | 16 |
Opus iusti ad vitam: fructus autem impii ad peccatum.
کسی که تأدیب را میپذیرد در راه حیات گام برمیدارد، اما کسی که نمیخواهد اصلاح گردد، به گمراهی کشیده میشود. | 17 |
Via vitæ, custodienti disciplinam: qui autem increpationes relinquit, errat.
کسی که کینهاش را پنهان میکند آدم نادرستی است. شخصی که شایعات بیاساس را پخش میکند نادان است. | 18 |
Abscondunt odium labia mendacia: qui profert contumeliam, insipiens est.
پرحرفی، انسان را به سوی گناه میکشاند. عاقل کسی است که زبانش را مهار کند. | 19 |
In multiloquio non deerit peccatum: qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
سخنان عادلان مانند نقره گرانبهاست، اما سخنان بدکاران هیچ ارزشی ندارد. | 20 |
Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
سخنان خوب عادلان، دیگران را احیا میکند، اما حماقت نادانان باعث مرگ خودشان میشود. | 21 |
Labia iusti erudiunt plurimos: qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
برکت خداوند انسان را ثروتمند میسازد بدون اینکه زحمتی برای وی به بار آورد. | 22 |
Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
آدم نادان از عمل بد لذت میبرد و شخص دانا از حکمت. | 23 |
Quasi per risum stultus operatur scelus: sapientia autem est viro prudentia.
آنچه بدکاران از آن میترسند بر سرشان میآید، اما نیکان به آرزوی خود میرسند. | 24 |
Quod timet impius, veniet super eum: desiderium suum iustus dabitur.
بلا و مصیبت چون گردباد از راه میرسد و بدکاران را با خود میبرد، اما شخص درستکار مانند صخره، پا برجا میماند. | 25 |
Quasi tempestas transiens non erit impius: iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
هرگز از آدم تنبل نخواه برای تو کاری انجام دهد؛ او مثل دودی است که به چشم میرود و مانند سرکهای است که دندان را کند میکند. | 26 |
Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum.
خداترسی سالهای عمر انسان را زیاد میکند، اما شرارت از عمر او میکاهد. | 27 |
Timor Domini apponet dies: et anni impiorum breviabuntur.
امید درستکاران به شادی میانجامد، اما امید بدکاران بر باد میرود. | 28 |
Expectatio iustorum lætitia: spes autem impiorum peribit.
خدا برای نیکان قلعهای محافظ است، اما او بدان را هلاک خواهد کرد. | 29 |
Fortitudo simplicis via Domini: et pavor his, qui operantur malum.
درستکاران همیشه از امنیت برخوردار خواهند بود، اما بدکاران بر زمین، زنده نخواهند ماند. | 30 |
Iustus in æternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
از دهان درستکاران غنچههای حکمت میشکفد، اما زبان دروغگویان از ریشه کنده خواهد شد. | 31 |
Os iusti parturiet sapientiam: lingua pravorum peribit.
عادلان همیشه سخنان خوشایند بر زبان میآورند، اما دهان بدکاران از سخنان نیشدار پر است. | 32 |
Labia iusti considerant placita: et os impiorum perversa.