< امثال 10 >
امثال سلیمان: پسر عاقل پدرش را شاد میسازد، اما پسر نادان باعث غم مادرش میگردد. | 1 |
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
ثروتی که از راه نادرست به دست آمده باشد نفعی به انسان نمیرساند، اما درستکاری به او سعادت دائمی میبخشد. | 2 |
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
خداوند نمیگذارد مرد درستکار گرسنگی بکشد و یا مرد شریر به آرزوی خود برسد. | 3 |
The LORD will not allow the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
آدمهای تنبل، فقیر میشوند، ولی اشخاص کوشا ثروتمند میگردند. | 4 |
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
کسی که به موقع محصول خود را برداشت میکند عاقل است، اما کسی که موقع برداشت محصول میخوابد مایهٔ ننگ است. | 5 |
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
بر سر درستکاران برکتهاست، اما وجود بدکاران از ظلم و لعنت پوشیده است. | 6 |
Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
نیکان خاطرهٔ خوبی از خود باقی میگذارند، اما نام بدکاران به فراموشی سپرده میشود. | 7 |
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall perish.
شخص عاقل پند و اندرز را میپذیرد، اما نادان یاوهگو هلاک میشود. | 8 |
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
قدمهای شخص درستکار ثابت و استوار است، ولی شخص کجرو عاقبت میلغزد و میافتد. | 9 |
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
آن که با نیت بد چشمک میزند سبب رنجش میشود، اما آن که بیپرده نکوهش میکند باعث صلح میشود. | 10 |
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
دهان درستکاران چشمهٔ حیات است، اما دهان شخص بدکار پر از نفرین میباشد. | 11 |
The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
کینه و نفرت باعث نزاع میشود، اما محبت گناه دیگران را میبخشد. | 12 |
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
اشخاص دانا به خاطر سخنان حکیمانهشان مورد ستایش قرار میگیرند، اما اشخاص نادان چوب حماقت خود را میخورند. | 13 |
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
در دهان شخص دانا سخنان سنجیده یافت میشود، اما آدم نادان نسنجیده سخن میگوید و خرابی به بار میآورد. | 14 |
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
ثروت شخص ثروتمند قلعۀ اوست، اما بینوایی شخص فقیر او را از پای درمیآورد. | 15 |
The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
درآمد شخص درستکار به زندگی او رونق میبخشد، اما شخص بدکار درآمد خود را در راههای گناهآلود بر باد میدهد. | 16 |
The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
کسی که تأدیب را میپذیرد در راه حیات گام برمیدارد، اما کسی که نمیخواهد اصلاح گردد، به گمراهی کشیده میشود. | 17 |
He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
کسی که کینهاش را پنهان میکند آدم نادرستی است. شخصی که شایعات بیاساس را پخش میکند نادان است. | 18 |
He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
پرحرفی، انسان را به سوی گناه میکشاند. عاقل کسی است که زبانش را مهار کند. | 19 |
In the multitude of words there lacketh not sin: but he that holdeth his lips is wise.
سخنان عادلان مانند نقره گرانبهاست، اما سخنان بدکاران هیچ ارزشی ندارد. | 20 |
The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
سخنان خوب عادلان، دیگران را احیا میکند، اما حماقت نادانان باعث مرگ خودشان میشود. | 21 |
The lips of the righteous feed many: but fools die for lack of wisdom.
برکت خداوند انسان را ثروتمند میسازد بدون اینکه زحمتی برای وی به بار آورد. | 22 |
The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
آدم نادان از عمل بد لذت میبرد و شخص دانا از حکمت. | 23 |
It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
آنچه بدکاران از آن میترسند بر سرشان میآید، اما نیکان به آرزوی خود میرسند. | 24 |
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
بلا و مصیبت چون گردباد از راه میرسد و بدکاران را با خود میبرد، اما شخص درستکار مانند صخره، پا برجا میماند. | 25 |
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
هرگز از آدم تنبل نخواه برای تو کاری انجام دهد؛ او مثل دودی است که به چشم میرود و مانند سرکهای است که دندان را کند میکند. | 26 |
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
خداترسی سالهای عمر انسان را زیاد میکند، اما شرارت از عمر او میکاهد. | 27 |
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
امید درستکاران به شادی میانجامد، اما امید بدکاران بر باد میرود. | 28 |
The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
خدا برای نیکان قلعهای محافظ است، اما او بدان را هلاک خواهد کرد. | 29 |
The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
درستکاران همیشه از امنیت برخوردار خواهند بود، اما بدکاران بر زمین، زنده نخواهند ماند. | 30 |
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
از دهان درستکاران غنچههای حکمت میشکفد، اما زبان دروغگویان از ریشه کنده خواهد شد. | 31 |
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the perverse tongue shall be cut out.
عادلان همیشه سخنان خوشایند بر زبان میآورند، اما دهان بدکاران از سخنان نیشدار پر است. | 32 |
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh perverseness.