< امثال 10 >

امثال سلیمان: پسر عاقل پدرش را شاد می‌سازد، اما پسر نادان باعث غم مادرش می‌گردد. 1
The proverbs of Solomon: A wise son brings joy to his father, but a foolish son grief to his mother.
ثروتی که از راه نادرست به دست آمده باشد نفعی به انسان نمی‌رساند، اما درستکاری به او سعادت دائمی می‌بخشد. 2
Ill-gotten treasures profit nothing, but righteousness brings deliverance from death.
خداوند نمی‌گذارد مرد درستکار گرسنگی بکشد و یا مرد شریر به آرزوی خود برسد. 3
The LORD does not let the righteous go hungry, but He denies the craving of the wicked.
آدمهای تنبل، فقیر می‌شوند، ولی اشخاص کوشا ثروتمند می‌گردند. 4
Idle hands make one poor, but diligent hands bring wealth.
کسی که به موقع محصول خود را برداشت می‌کند عاقل است، اما کسی که موقع برداشت محصول می‌خوابد مایهٔ ننگ است. 5
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
بر سر درستکاران برکت‌هاست، اما وجود بدکاران از ظلم و لعنت پوشیده است. 6
Blessings are on the head of the righteous, but the mouth of the wicked conceals violence.
نیکان خاطرهٔ خوبی از خود باقی می‌گذارند، اما نام بدکاران به فراموشی سپرده می‌شود. 7
The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.
شخص عاقل پند و اندرز را می‌پذیرد، اما نادان یاوه‌گو هلاک می‌شود. 8
A wise heart will receive commandments, but foolish lips will come to ruin.
قدمهای شخص درستکار ثابت و استوار است، ولی شخص کجرو عاقبت می‌لغزد و می‌افتد. 9
He who walks in integrity walks securely, but he who perverts his ways will be found out.
آن که با نیت بد چشمک می‌زند سبب رنجش می‌شود، اما آن که بی‌پرده نکوهش می‌کند باعث صلح می‌شود. 10
He who winks the eye causes grief, and foolish lips will come to ruin.
دهان درستکاران چشمهٔ حیات است، اما دهان شخص بدکار پر از نفرین می‌باشد. 11
The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
کینه و نفرت باعث نزاع می‌شود، اما محبت گناه دیگران را می‌بخشد. 12
Hatred stirs up dissension, but love covers all transgressions.
اشخاص دانا به خاطر سخنان حکیمانه‌شان مورد ستایش قرار می‌گیرند، اما اشخاص نادان چوب حماقت خود را می‌خورند. 13
Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of him who lacks judgment.
در دهان شخص دانا سخنان سنجیده یافت می‌شود، اما آدم نادان نسنجیده سخن می‌گوید و خرابی به بار می‌آورد. 14
The wise store up knowledge, but the mouth of the fool invites destruction.
ثروت شخص ثروتمند قلعۀ اوست، اما بینوایی شخص فقیر او را از پای درمی‌آورد. 15
The wealth of the rich man is his fortified city, but poverty is the ruin of the poor.
درآمد شخص درستکار به زندگی او رونق می‌بخشد، اما شخص بدکار درآمد خود را در راههای گناه‌آلود بر باد می‌دهد. 16
The labor of the righteous leads to life, but the gain of the wicked brings punishment.
کسی که تأدیب را می‌پذیرد در راه حیات گام برمی‌دارد، اما کسی که نمی‌خواهد اصلاح گردد، به گمراهی کشیده می‌شود. 17
Whoever heeds instruction is on the path to life, but he who ignores reproof goes astray.
کسی که کینه‌اش را پنهان می‌کند آدم نادرستی است. شخصی که شایعات بی‌اساس را پخش می‌کند نادان است. 18
The one who conceals hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool.
پرحرفی، انسان را به سوی گناه می‌کشاند. عاقل کسی است که زبانش را مهار کند. 19
When words are many, sin is unavoidable, but he who restrains his lips is wise.
سخنان عادلان مانند نقره گرانبهاست، اما سخنان بدکاران هیچ ارزشی ندارد. 20
The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked has little worth.
سخنان خوب عادلان، دیگران را احیا می‌کند، اما حماقت نادانان باعث مرگ خودشان می‌شود. 21
The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of judgment.
برکت خداوند انسان را ثروتمند می‌سازد بدون اینکه زحمتی برای وی به بار آورد. 22
The blessing of the LORD enriches, and He adds no sorrow to it.
آدم نادان از عمل بد لذت می‌برد و شخص دانا از حکمت. 23
The fool delights in shameful conduct, but a man of understanding has wisdom.
آنچه بدکاران از آن می‌ترسند بر سرشان می‌آید، اما نیکان به آرزوی خود می‌رسند. 24
What the wicked man dreads will overtake him, but the desire of the righteous will be granted.
بلا و مصیبت چون گردباد از راه می‌رسد و بدکاران را با خود می‌برد، اما شخص درستکار مانند صخره، پا برجا می‌ماند. 25
When the whirlwind passes, the wicked are no more, but the righteous are secure forever.
هرگز از آدم تنبل نخواه برای تو کاری انجام دهد؛ او مثل دودی است که به چشم می‌رود و مانند سرکه‌ای است که دندان را کند می‌کند. 26
Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so is the slacker to those who send him.
خداترسی سالهای عمر انسان را زیاد می‌کند، اما شرارت از عمر او می‌کاهد. 27
The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked will be cut short.
امید درستکاران به شادی می‌انجامد، اما امید بدکاران بر باد می‌رود. 28
The hope of the righteous is joy, but the expectations of the wicked will perish.
خدا برای نیکان قلعه‌ای محافظ است، اما او بدان را هلاک خواهد کرد. 29
The way of the LORD is a refuge to the upright, but destruction awaits those who do evil.
درستکاران همیشه از امنیت برخوردار خواهند بود، اما بدکاران بر زمین، زنده نخواهند ماند. 30
The righteous will never be shaken, but the wicked will not inhabit the land.
از دهان درستکاران غنچه‌های حکمت می‌شکفد، اما زبان دروغگویان از ریشه کنده خواهد شد. 31
The mouth of the righteous brings forth wisdom, but a perverse tongue will be cut out.
عادلان همیشه سخنان خوشایند بر زبان می‌آورند، اما دهان بدکاران از سخنان نیشدار پر است. 32
The lips of the righteous know what is fitting, but the mouth of the wicked is perverse.

< امثال 10 >